"all these aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع هذه الجوانب
        
    • كل هذه الجوانب
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    all these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. UN ومن ثم، فإن التدخلات الفعالة ينبغي أن تعالج جميع هذه الجوانب وأن تسعى إلى القضاء على عدم المساواة على جميع المستويات.
    Therefore, all these aspects should be taken into consideration; UN ولهذا، ينبغي اتخاذ كل هذه الجوانب في الاعتبار؛
    Therefore, Geneva seems to be a natural and the most appropriate place to continue and strengthen constructive dialogue taking into account all these aspects. UN ولذا تبدو جنيف المكان الطبيعي والأنسب لمواصلة وتعزيز الحوار البنّاء مع مراعاة كل هذه الجوانب.
    The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. UN تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب.
    all these aspects should be subject to periodic review in the future, in order to ensure the Council's continued relevance. UN وينبغي أن تخضع جميع هذه الجوانب لاستعراض دوري في المستقبل، حتى نضمن أن يكون المجلس وثيق الصلة بواقع الحال.
    all these aspects are applicable to female military personnel. UN وتنطبق جميع هذه الجوانب على المرأة العسكرية.
    We hope that, in future, all these aspects will be taken into account by the sponsors of the draft resolution. UN ويحدونا الأمل في أن يأخذ مقدمو مشروع القرار، مستقبلا، جميع هذه الجوانب في الحسبان.
    all these aspects will be developed on an ongoing basis and adjusted, enriched and fine-tuned according to feedback from partners. UN وستطوَّر جميع هذه الجوانب على أساس متواصل وتكيَّف وتثرى وتعدَّل وفقاً لردود الفعل الواردة من الشركاء.
    Thus, it is evident that a comprehensive development model should take all these aspects into consideration. UN وبالتالي، فإن ضرورة مراعاة جميع هذه الجوانب في نموذج التنمية الشامل قد أصبحت أمرا بديهيا.
    all these aspects are closely linked to perceptions of security which cannot be ignored. UN وترتبط جميع هذه الجوانب ارتباطا وثيقا بالتصورات اﻷمنية التي لا يمكن تجاهلها.
    I believe that the United Nations can benefit greatly from the experience gained in all these aspects of preventive diplomacy. UN وأعتقد بأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى حد كبير من الخبرة المكتسبة من الدبلوماسية الوقائية في جميع هذه الجوانب.
    The United Nations will do its utmost to support all these aspects of the peace process in Somalia in line with the mandate given to us by this Council. UN وستبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لدعم عملية السلام في الصومال من جميع هذه الجوانب تمشياً مع الولاية التي يسندها إلينا المجلس.
    The success of local development will depend on the proper integration of all these aspects, following a long-term, virtuous, sustained and sustainable trajectory chosen and implemented by a community of responsible citizens with a view to ensuring the progress and well-being of its members. UN وسيعتمد نجاح التنمية المحلية على حسن التوفيق بين جميع هذه الجوانب في مسار طويل المدى يكون حميدا ومستديما ومستداما وتختاره وتنجزه مجموعة من المواطنين المسؤولين من أجل تحقيق التقدم والرفاهية لأفرادها.
    Progress in all these aspects is essential for the success and sustainability of any future status process, and only if progress is sufficient will it be possible to consider moving gradually into talks on the future status of Kosovo. UN فالتقدم في جميع هذه الجوانب ضروري لنجاح واستمرار أي عملية تتعلق بالمركز في المستقبل. ولا يمكن النظر في الانتقال بشكل تدريجي إلى المحادثات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل، إلا إذا أُحرز تقدم كاف.
    Draft resolution A/52/L.67/Rev.1 addresses all these aspects of the peace process in Bosnia and Herzegovina and expresses support for the efforts to establish peace and stability in Bosnia and Herzegovina and throughout the region. UN ومشروع القرار A/52/L.67/Rev.1 يعالج جميع هذه الجوانب لعملية السلام في البوسنة والهرسك، ويعرب عن تأييد الجهود الرامية ﻹقامة السلم والاستقرار في البوسنة والهرسك وفــي جميع أنحاء المنطقة.
    The reviewing body must look into all these aspects. UN وعلى الهيئة المكلفة بالمراجعة أن تنظر في كل هذه الجوانب.
    all these aspects pointed towards further need for ensuring better market intelligence, best possible technical specifications keeping the area in mind and the market vulnerability at the time of raising the indent. UN وتشير كل هذه الجوانب إلى استمرار الحاجة إلى ضمان الحصول، عند تقديم طلب الشراء، على معلومات أفضل عن السوق وأفضل المواصفات التقنية الممكنة مع إيلاء الاعتبار للمنطقة ولجوانب ضعف السوق.
    184. The General Assembly has primary responsibility to bring together all these aspects in an Agenda for Development. UN ١٨٤ - وتقع على الجمعية العامة المسؤولية الرئيسية في الجمع بين كل هذه الجوانب في خطة للتنمية.
    As there remains considerable resource potential, particularly in the developing regions, hydropower can make a significant contribution to sustainable development when all these aspects are carefully managed. UN وحيث لا تزال هناك إمكانات كبيرة للموارد، لاسيما في المناطق النامية، فإن بإمكان الطاقة الكهرُمائية أن تساهم بقدر كبير في عملية التنمية المستدامة في حال إدارة كل هذه الجوانب بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus