"all these countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع هذه البلدان
        
    • كل هذه البلدان
        
    • هذه البلدان جميعها
        
    • جميع تلك البلدان
        
    • هذه البلدان كافة
        
    • كل تلك البلدان
        
    • وجميع هذه البلدان
        
    • كل هذه الدول
        
    However, even if all these countries meet this goal, the target will still not be achieved. UN غير أن الهدف لن يتحقق حتى لو نجحت جميع هذه البلدان في مسعاها.
    Follow-up implementation in all these countries will start later this year. UN وسيبدأ تنفيذ المتابعة في جميع هذه البلدان في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    In nearly all these countries, the sector has developed with little government involvement. UN ففي جميع هذه البلدان تقريباً، نما هذا القطاع في ظل تدخل حكومي ضئيل.
    We seek to expand areas of cooperation with all these countries to deal with the challenges of sustainable development and poverty eradication. UN ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Growth is forecast to continue in all these countries in 1997, on average at about the same pace as in 1996. UN ويتنبأ باستمرار النمو في هذه البلدان جميعها في سنة ١٩٩٧، بمتوسط يناهز المحقق في سنة ١٩٩٦.
    Consequently, the search for a resolution of the crises in all these countries should also be taken into account. UN وتبعاً لذلك يجب أن يكون السعي لإيجاد حلول للأزمات في جميع تلك البلدان مشتركاً.
    Global challenges such as climate change, fragility and resource scarcity are affecting the poorest in all these countries. UN وتخلّف التحديات العالمية من قبيل تغير المناخ والهشاشة وشح الموارد آثارا على أفقر هذه البلدان كافة.
    Almost all these countries achieved export volumes that were substantially higher than the average. UN وتجاوز حجم صادرات جميع هذه البلدان تقريبا المتوسط إلى حد كبير.
    A governance programme that is being elaborated aims at supporting sustainable political systems and better governance in Africa and will provide the basis of continued UNDP support to all these countries. UN ويستهدف برنامج للحكم جار اعداده دعم النظم السياسية المستدامة وتحسين الحكم في افريقيا وسيوفر هذا البرنامج اﻷساس اللازم لاستمرار الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي الى جميع هذه البلدان.
    Given that the average per capita income world wide is $2,555, there is little equity in applying the same 80 per cent peace-keeping discount to all these countries. UN وبالنظر إلى أن متوسط الدخل الفردي على نطاق عالمي يبلغ ٢,٥٥٥ دولارا، فليس من اﻹنصاف أن تطبق نفس نسبة الخصم البالغة ٨٠ في المائة فيما يخص حفظ السلم على جميع هذه البلدان.
    As a result, all these countries have found an alternative way to provide lower-income families with access to affordable housing without introducing distortions to the functioning of housing finance markets. UN ونتيجة لذلك، وجدت جميع هذه البلدان طريقا بديلا لتـزويد الأسر المنخفضة الدخل بمساكن محتملة التكلفة دون إحداث أي تشوهات في أداء أسواق تمويل قطاع الإسكان.
    However, all these countries are facing serious challenges in scaling up the use of alternative interventions, and this has the potential to undermine the achievements made so far. UN ومع ذلك فإن جميع هذه البلدان تواجه تحديات خطيرة يتمثل في ذلك التوسع في استخدام التدخلات البديلة، مما ينطوي على إمكانيات تقويض المنجزات التي تحققت حتى الآن.
    In general, we see a mixed record in the implementation of that instrument; this reflects the major constraints that all these countries face in trying to reverse the heavy dynamic of underdevelopment. UN وإننا نشهد عموماً نتائج متفاوتة في تنفيذ ذلك الصك؛ وهذا يبيّن القيود الرئيسية التي تواجه جميع هذه البلدان لدى محاولتها إزالة العبء الثقيل الناجم عن التخلّف الإنمائي.
    Debt relief expected for all seven countries totals more than US$ 6 billion, in nominal terms, and will reduce the net present value of all these countries' debt by over US$ 3 billion. UN ويبلغ إجمالي المساعدات المتوقع تقديمها لتخفيف دين جميع البلدان السبعة أكثر من 6 مليارات دولار أمريكي، بالأرقام الاسمية، ومن شأن هذه المساعدات أن تخفض صافي القيمة الراهنة لديون جميع هذه البلدان بأكثر من 3 مليارات دولار.
    In all these countries there were mechanisms to allow these prisoners to be released after a period of time, which varied considerably. UN وفي كل هذه البلدان توجد آليات تسمح بالإفراج عن المساجين بعد فترة زمنية تتفاوت بدرجة كبيرة.
    Well, all these countries, Shel, they all owe billions of dollars to the West. Open Subtitles حسنا، كل هذه البلدان شيل، جميعهم مدينون بمليارات من الدولارات للغرب
    In all these countries except Botswana, there was an increase in the ratio of interest payments to GNP during 1994-1995. UN وفي هذه البلدان جميعها - باستثناء بوتسوانا، حدثت زيادة في نسبة مدفوعات الفوائد إلى الناتج القومي الاجمالي خلال الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١.
    all these countries can participate effectively in COSPAS-SARSAT life-saving programmes by investing in simple radio beacons whose alert signals can be identified, located and detected in time of danger and subsequently relayed to a rescue coordination centre. UN وتستطيع هذه البلدان جميعها الاشتراك بفعالية في برامج انقاذ اﻷرواح في اطار كوسباس - سارسات، وذلك بالاستثمار في منارات لاسلكية بسيطة يمكن استبانة اشارات الانذار الصادرة منها، وتحديد مواقعها وكشفها في وقت الخطر ثم ترحيل تلك الاشارات الى مركز لتنسيق الانقاذ.
    WFP led the logistics clusters in all these countries, apart from Ethiopia, where the Government took the lead. UN وتولى البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات في جميع تلك البلدان باسثناء إثيوبيا التي تولت فيها الحكومة الإمساك بزمام القيادة.
    Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    Large inflows of capital have kept the overall balance of payments of all these countries in surplus in recent years. UN إلا أن التدفقات الكبيرة من رؤوس اﻷموال على كل تلك البلدان قد أبقت في السنوات اﻷخيرة على ما تحقق من فائض في ميزان مدفوعاتها عموما.
    all these countries would phase out coal subsidies before the year 2000 and they were currently preparing the privatization process. UN وجميع هذه البلدان ستلغي تدريجياً الاعانات قبل حلول عام ٠٠٠٢ وهي تقوم حاليا بإعداد عملية الخصخصة.
    There's U.N. sanctions on all these countries. Open Subtitles هناك عقوبات من الأمم المتحده على كل هذه الدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus