"all these reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولهذه الأسباب جميعها
        
    • ولهذه الأسباب مجتمعة
        
    • ولهذه اﻷسباب جميعا
        
    • لهذه الأسباب جميعا
        
    • لهذه الأسباب كلها
        
    • ولكل هذه الأسباب
        
    • هذه الأسباب جميعها
        
    • لكل هذه الأسباب
        
    • لجميع هذه اﻷسباب
        
    For all these reasons, the author submitted that he has not been provided with an effective remedy. UN ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    For all these reasons, the author submitted that he has not been provided with an effective remedy. UN ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    32. For all these reasons, there is renewed focus on actions that can be taken to support micro and small and medium enterprises directly, especially where there is good potential for job creation or where private enterprise can fill gaps in the provision of basic social services. UN 32 - ولهذه الأسباب مجتمعة يوجد تركيز متجدد على الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم بشكل مباشر، ولا سيما عندما تتوافر فرص جيدة لإنشاء الوظائف أو عندما يستطيع المشروع الخاص سد الفجوات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    For all these reasons, Cuba will vote against draft resolution XI. UN ولهذه اﻷسباب جميعا ستصوت كوبا ضد مشروع القرار الحادي عشر.
    For all these reasons and more, the convening of this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace is as timely as it is necessary. UN لهذه الأسباب جميعا وأكثر منها، يأتي انعقاد الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في توقيت طيب يتناسب مع ضرورته.
    For all these reasons, and because of the responsibility that we have as members of this Conference, my delegation remains hopeful that 2010 will be the year in which we can re-establish the credibility of the Conference and its raison d'être, taking decisions that go beyond the adoption of our programme of work and beginning our substantive work as soon as possible. UN لهذه الأسباب كلها ولأجل المسؤولية التي نتحملها بصفتنا أعضاء في هذا المؤتمر، يظل وفدنا يأمل في أن يكون عام 2010 السنة التي سيمكننا فيها إعادة إرساء قواعد مصداقية المؤتمر وسر وجوده، باتخاذ قرارات تتجاوز مجرد اعتماد برنامج عملنا والشروع في عملنا الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    For all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    It is for all these reasons that the United Nations Staff Union and the Staff Coordinating Council of the United Nations Office at Geneva have withdrawn from participation in the Staff-Management Coordination Committee. UN ولهذه الأسباب جميعها انسحب اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف من المشاركة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    The preambular paragraphs of the resolution are compatible with the European Union's Code of Conduct and the Principles Governing Conventional Arms Transfers adopted by the Organization for Security and Cooperation in Europe. For all these reasons, they could provide the substance of the general parameters. UN وتتفق فقرات ديباجة القرار مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك ومبادئه المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية، التي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولهذه الأسباب جميعها فإنها يمكن أن توفر جوهر البارامترات العامة.
    It is for all these reasons that we wish here to make a pressing appeal to the co-sponsors of the peace process and to the entire international community so that the most appropriate initiatives can be taken in order to salvage the peace process. UN ولهذه اﻷسباب جميعا نود هنا أن نوجه نداء ملحا إلى راعيي عملية السلام وإلى المجتمع الدولي كلـــه لاتخـــاذ أنسب المبادرات ﻹنقاذ عملية السلام.
    For all these reasons, the United States stands firmly opposed to this mistaken draft resolution. UN ولكل هذه الأسباب فإن الولايات المتحدة تعارض بكل حـزم مشروع القرار الخاطئ هذا.
    For all these reasons, international reality calls for increasingly effective multilateralism in order to focus on resolving specific problems that affect us all. UN لكل هذه الأسباب يطالب الواقع الدولي بتزايد الحاجة إلى تحقيق تعددية فاعلة حتى تركّز الجهود على حل المشاكل المحددة التي تؤثر علينا جميعاً.
    55. For all these reasons, the Government of the Democratic Republic of the Congo once again reiterates its call upon the Security Council to assume all its responsibilities and to play fully its role in maintaining international peace and security. UN ٥٥ - ونظرا لجميع هذه اﻷسباب تطلب حكومة جمهورية كونغو الديمقراطية مرة أخرى من مجلس اﻷمن أن يتحمل جميع مسؤولياته ويؤدي دوره على أكمل وجه في صون السلام واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus