"all those efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل هذه الجهود
        
    • جميع هذه الجهود
        
    • جميع تلك الجهود
        
    • كل تلك الجهود
        
    • وكل هذه الجهود
        
    • وجميع هذه الجهود
        
    all those efforts will be in vain if we are unable to protect our planet. UN كل هذه الجهود ستذهب سدى إذا لم نتمكن من حماية كوكبنا.
    However, all those efforts were affected by structural adjustment policies, globalization and a growing debt burden. UN غير أن كل هذه الجهود قد تأثرت بسياسات التكيف الهيكلي والعولمة وتزايد عبء المديونية.
    The Chinese Government wishes to express its sincere thanks to the Agency for all those efforts. UN وتود الحكومة الصينية أن تعرب عن شكرها الخالص للوكالة على كل هذه الجهود.
    Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. UN وللأسف، ستكون جميع هذه الجهود غير ذات جدوى إذا أخفق المؤتمر في حل القضية الوحيدة المعلقة.
    all those efforts will help to strengthen specific global measures to reinforce the peace process. UN وستسهم جميع هذه الجهود في تعزيز تدابير عالمية محددة لدعم عملية السلام.
    We believe all those efforts will contribute immensely to creating greater awareness of the work of the Court. UN ونعتقد أن جميع تلك الجهود ستسهم مساهمة كبيرة في زيادة الوعي بعمل المحكمة.
    Management reform is central to all those efforts. UN وإن إصلاح الإدارة يكمن في صميم كل تلك الجهود.
    all those efforts were designed to free national resources for other development-related purposes. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى توفير موارد وطنية للعمليات الأخرى المتعلقة بالتنمية.
    He thanked Mr. Magariños for all those efforts and wished him the best for the future. UN وشكر السيد ماغارينيوس على كل هذه الجهود وتمنى له كل الخير في المستقبل.
    all those efforts combined have brought about certain initial positive results. UN لقد أفضت كل هذه الجهود مجتمعة إلى بعض النتائج الأولية الإيجابية.
    The results of all those efforts have been incomplete and partial; we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively. UN وأتت نتائج كل هذه الجهود ناقصة وجزئية؛ لقد أحرزنا تقدما، لكننا لم نبلغ بمعالجة أية مسألة، حد الإنجاز.
    all those efforts are well known in national public opinion and in the international community. UN كل هذه الجهود يعرفها الرأي العام الوطني، كما أنها معروفة للمجتمع الدولي.
    all those efforts are aimed at reducing the lead time in filling vacancies. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى تقليص الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة.
    all those efforts had been made despite the economic situation. UN وأشارت إلى أن جميع هذه الجهود بُذلت رغم الوضع الاقتصادي.
    all those efforts have been flatly rebuffed by the Eritrean authorities, whose attitude and conduct, moreover, have been disdainful, haughty and irresponsible. UN ولم تلق جميع هذه الجهود صدى لدى السلطات الإريترية التي اتسم موقفها وسلوكها بالازدراء والتعالي وانعدام الحس بالمسؤولية.
    all those efforts deserve our unqualified support. UN وتستحق جميع هذه الجهود دعمنا غير المشروط.
    The challenge was to focus all those efforts on helping Burundi achieve sustainable development. UN ويتمثل التحدي في تركيز جميع تلك الجهود على مساعدة بوروندي على تحقيق التنمية المستدامة.
    We need to couple all those efforts with making sure that those who are getting treatment have enough food to eat. UN وينبغي لنا مضاعفة جميع تلك الجهود لضمان أن يجد متلقو العلاج ما يكفي من الغذاء.
    all those efforts are aimed at reweaving our social fabric, which had been torn apart by the war. UN وتهدف جميع تلك الجهود إلى إعادة حياكة نسيج مجتمعنا الذي مزقته الحرب.
    However, all those efforts will be ineffective and bound to fail if adequate international assistance is not rendered. UN لكن كل تلك الجهود لن تثمر وسيكون مآلها الفشل إن لم تصاحبها مساعدة دولية كافية.
    But Saddam Hussein has defied all those efforts and continues to develop weapons of mass destruction. UN ولكن صدام حسين تحدى كل تلك الجهود ولا يزال يطور أسلحة التدمير الشامل.
    all those efforts are complemented by actions taken at the national level. UN وكل هذه الجهود تستكملها خطوات اتخذت على الصعيد الوطني.
    all those efforts complemented United Nations actions, which were of paramount importance in the maintenance of international peace and security. UN وجميع هذه الجهود تكمل اﻹجراءات ذات اﻷهمية القصوى التي تتخذها اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus