"all times to" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأوقات
        
    • كل الأوقات
        
    • الدوام مع
        
    • جميع الأحيان
        
    Participants should wear their conference pass at all times to facilitate security and to gain admittance to the conference site. UN ويتعيّن على المشاركين أن يحملوا تصاريح المؤتمر في جميع الأوقات لتيسير الأمن ولكي يُسمح لهم بدخول مقر المؤتمر.
    I should be able to contact you at all times to make sure the shifts are covered. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادر على الإتِّصال بك في جميع الأوقات للتَأْكيد إنّ النوباتَ مُغَطّية.
    Japan continues to stand ready to further contribute at all times to international peace and security. UN ولا تزال اليابان على استعداد لزيادة الإسهام في جميع الأوقات في صون السلام والأمن الدوليين.
    We also welcome the reaffirmation by the Review Conference of the need for all States at all times to comply with international humanitarian law. UN ونرحب كذلك بتأكيد المؤتمر الاستعراضي مجددا على ضرورة أن تمتثل جميع الدول وفي جميع الأوقات للقانون الإنساني الدولي.
    My thanks also go to all members of the secretariat for standing ready at all times to support our work. UN وأتوجه بالشكر أيضاً إلى جميع أعضاء الأمانة على استعدادهم في كل الأوقات لدعم عملنا.
    For their part, as a matter of policy if not legal obligation, private companies should conform their behaviour at all times to relevant international norms concerning the rights of indigenous peoples, including those norms related to consultation. UN وينبغي للشركات الخاصة بدورها، من منطلق السياسة المتبعة إن لم يكن من منطلق الالتزام القانوني، أن تحرص على مطابقة سلوكها على الدوام مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها المعايير المتعلقة بالتشاور.
    They shall be in a position at all times to account for said advances. UN ويكونون في جميع الأوقات على استعداد لتفسير استخدام السلف المذكورة.
    Evacuation arrangements available at all times to level-3 hospitals in Casablanca and Las Palmas. UN ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس.
    I would like to emphasize that the United States is committed at all times to safe, legal and orderly migration. UN وأود التشديد على أن الولايات المتحدة ملتزمة في جميع الأوقات بالهجرة المأمونة والقانونية والمنظمة.
    Military contingent personnel are also required to wear their uniforms at all times to facilitate monitoring of their movements when off duty. UN ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة.
    Standards must be relevant at all times to the environment. UN وينبغي أن تكون المعايير ذات صلة بالبيئة في جميع الأوقات.
    The right to adequate food entails that all people have physical and economic access at all times to sufficient nutritionally adequate food. UN فالحق في غذاء كاف يستلزم إعطاء الفرصة لجميع الناس في الحصول بصورة مادية واقتصادية في جميع الأوقات على غذاء كافٍ ومغذٍ.
    It requires that every person have physical and economic access at all times to adequate food or to the means for its procurement. UN ويقتضي هذا الحق تمتع كل شخص بإمكانية الوصول المادي والاقتصادي في جميع الأوقات إلى الغذاء الكافي أو إلى وسيلة الحصول عليه.
    Reaffirms the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Reaffirms the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    We need a guard here at all times to make sure she's safe. Open Subtitles نحن في حاجة الى حارس هنا في جميع الأوقات للتأكد من انها آمنة.
    And, Ash, make sure there are ZBZs near him at all times to maximize photo ops. Open Subtitles وآش، تأكّدي من أن أفراد زي بي زي هناك قُريباً منه في جميع الأوقات
    States parties reaffirmed the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN وكررت الدول الأطراف تأكيدها على ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    States parties reaffirmed the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The environmental systems are carefully monitored at all times to ensure that they are working properly. UN وترصد الأجهزة البيئية بشكل دقيق في كل الأوقات للتأكد من أنها تعمل على نحو سليم.
    56. For their part, private companies that promote or engage in extractive or other development activities affecting indigenous peoples should themselves, as a matter of company policy, endeavour to conform their behaviour at all times to relevant international norms concerning the rights of indigenous peoples, including those norms related to consultation. UN 56- أما الشركات الخاصة المروجة أو المنفذة لأنشطة استخراجية أو لغيرها من الأنشطة الإنمائية التي تمسّ الشعوب الأصلية، فإن عليها بدورها أن تعتمد سياسة تسعى بموجبها إلى ضمان توافق سلوكها على الدوام مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها المعايير المتعلقة بالتشاور.
    Emphasizing that the quadrennial reporting exercise mandated under resolution 1996/31 constitutes the only formal monitoring mechanism established to enable the Committee on Non-Governmental Organizations to confirm the continued existence and activity of a non-governmental organization and to determine that the organization conforms at all times to the principles governing the establishment and nature of its consultative relationship, UN وإذ يؤكد أن عملية تقديم التقارير كل أربع سنوات وفقا للتكليف الوارد في القرار 1996/31 تشكل آلية الرصد الرسمية الوحيدة المنشأة لتمكين اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية من تأكيد استمرار وجود ونشاط منظمة غير حكومية ما وتقرير أنها تتمشى في جميع الأحيان مع المبادئ المنظمة لإقامة علاقة التشاور بينهما وطابعها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus