In this regard, the Committee also recommends the inclusion of men in all training programmes on reproductive health. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بإدخال الرجال في جميع برامج التدريب الخاصة بالصحة الإنجابية. |
Due consideration must be given in all training programmes to the unique nature of the United Nations. | UN | وينبغي أن تراعى جيدا في جميع برامج التدريب الطبيعة الفريدة للأمم المتحدة. |
The Department has also invited African Union participants to all training programmes it has organized, and in 2007 African Union staff participated in a training course on mediation and dialogue organized jointly by the Department and the Folke Bernadotte Academy. | UN | ووجهت الإدارة الدعوة أيضا إلى المشاركين في الاتحاد الأفريقي لحضور جميع برامج التدريب التي تنظمها، وفي عام 2007 شارك موظفو الاتحاد الأفريقي في دورة تدريبية بشأن الوساطة والحوار نظمت بشكل مشترك بين الإدارة وأكاديمية فولك برنادوت. |
Percentage of females in all training programmes | UN | النسبة المئوية للإناث في جميع البرامج التدريبية |
ATA, with the assistance of the international community, should incorporate the investigation and prosecution of crimes against women into all training programmes for the police, prosecutors and judges. | UN | وينبغي أن تدرج السلطة الانتقالية الأفغانية، بمساعدة المجتمع الدولي، التحقيق والملاحقة على الجرائم المرتكبة في حق المرأة في جميع برامج تدريب الشرطة والمدعين العامين والقضاة. |
Nevertheless, certain key elements should be included in all training programmes, including: | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تشتمل كافة برامج التدريب على عناصر رئيسية معينة، منها العناصر التالية: |
In this regard, the State party should ensure that law enforcement personnel receive training on investigating torture and ill-treatment, by integrating the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes for law enforcement officials. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للدولة أن تضمن تدريب موظفي إنفاذ القانون على التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، وذلك بإدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع برامجها التدريبية المخصصة لموظفي إنفاذ القانون. |
Two Training and Development Assistants are required to assist the Associate Training and Development Officer in the effective running of all training programmes of the Court. | UN | ولذلك يُطلب مساعدان لشؤون التدريب والتطور لمساعدة موظف شؤون التدريب والتطور المعاون في تسيير كل برامج التدريب في المحكمة بفعالية. |
The State party is urged to strengthen reproductive health education programmes for adolescents and to ensure the inclusion of men in all training programmes on reproductive health. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية. |
The State party is urged to strengthen reproductive health education programmes for adolescents and to ensure the inclusion of men in all training programmes on reproductive health. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
They recommended that an inventory of all training programmes in this area be undertaken, not only of those programmes organized by the Office of the High Commissioner, but also all relevant programmes of other international institutions. | UN | وأوصي الرؤساء بالاضطلاع بمسح جميع برامج التدريب في هذا المجال، لا للبرامج التي ينظمها مكتب المفوض السامي فحسب، ولكن أيضا لجميع برامج المؤسسات الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
The Committee is however concerned that specific information on the Optional Protocol is not yet included in all training programmes and school curricula. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لم يتم بعد إدراج معلومات محددة بشأن البروتوكول الاختياري في جميع برامج التدريب ومناهج التعليم المدرسي. |
all training programmes developed at UNLB consider the professional development needs of national staff, with a focus on skills development and career development needs | UN | وتراعي جميع برامج التدريب المقدمة في القاعدة احتياجات التطوير المهني للموظفين الوطنيين، مع تركيز على تنمية المهارات واحتياجات التطوير الوظيفي |
The recommendations, known as " saving lives together " , were endorsed by the Network, and thus the Department is incorporating them into all training programmes. | UN | وقد أقرّت الشبكة التوصيات المعروفة باسم " لنعمل معا من أجل إنقاذ حياة البشر " ، وبالتالي أدرجتها الإدارة في جميع برامج التدريب. |
15. In the area of police development, UNOTIL is planning to complete all training programmes for Timorese national police by 20 May 2006. | UN | 15 - وفي مجال تطوير الشرطة، يُخطط مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي لإكمال جميع برامج التدريب للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بحلول 20 أيار/مايو 2006. |
It goes on to say that “the State has an obligation to include human rights in all training programmes for the schools, the armed forces and the security services. | UN | كما جاء في التقرير أن " من واجب الدولة أن تضمن حقوق اﻹنسان في جميع برامج التدريب المدرسي، وتدريب القوات المسلحة واﻷجهزة اﻷمنية. |
However, the Department of Peacekeeping Operations should work closely with Member States, training institutes and regional organizations to ensure that all training programmes met United Nations standards. | UN | إلا أنه ينبغي أن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام عن كثب مع الدول الأعضاء، والمعاهد التدريبية، والمنظمات الإقليمية لضمان وفاء جميع البرامج التدريبية بمعايير الأمم المتحدة. |
The initial task is to ensure that all training programmes offered by ESCAP include relevant gender equality perspectives as an integral part of the training. | UN | وتتمثل المهمة الأولى في كفالة أن تشتمل جميع البرامج التدريبية التي تنفذها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ على منظورات للمساواة بين الجنسين كجزء لا يتجزأ من عملية التدريب. |
Female farmers and farmers' wives have access to all training programmes which are destined to empower them to build up new independent and diverse branches of activities which, it is hoped, will have a positive impact on the income of farmers' families. | UN | وللمزارعات وزوجات المزارعين إمكانية المشاركة في جميع البرامج التدريبية التي تهدف إلى تمكينهن من بناء فروع مستقلة ومتنوعة من الأنشطة، ويؤمل أن يكون لها أثر إيجابي على دخل أسر المزارعين. |
(c) Ensure that all training programmes of civilian private security services include topics such as avoiding bribery, corruption and other unlawful practices, and ethical business behaviour; | UN | (ج) ضمان اشتمال جميع برامج تدريب العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على مواضيع بشأن اجتناب الرشوة والفساد والممارسات الأخرى غير المشروعة وبشأن السلوك الأخلاقي في العمل التجاري؛ |
Nevertheless, certain key elements should be included in all training programmes, including: | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تشتمل كافة برامج التدريب على عناصر رئيسية معينة، منها العناصر التالية: |
In this regard, the State party should ensure that law enforcement personnel receive training on investigating torture and ill-treatment, by integrating the Manual on the Effective Investigation and Documentatin of Torture and Other Cruel, Inhuman or degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes for law enforcement officials. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للدولة أن تضمن أن موظفي إنفاذ القانون يحصلون على تدريب في مجال التحقيق وإساءة المعاملة، وذلك بإدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع برامجها التدريبية المخصصة لموظفي إنفاذ القانون. |