"all users" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المستخدمين
        
    • جميع المستعملين
        
    • جميع مستخدمي
        
    • لجميع المستخدمين
        
    • لجميع المستعملين
        
    • جميع مستعملي
        
    • لجميع مستخدمي
        
    • جميع المستفيدين
        
    • لجميع المنتفعين
        
    • بجميع مستعملي
        
    • كافة المستخدمين
        
    • كافة المستعملين
        
    • جميع المنتفعين
        
    • كل مستخدمي
        
    • كافة مستخدمي
        
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    A manual would be sent out to all users when the system was launched. UN وسيتم إرسال دليل الاستعمال إلى جميع المستخدمين عند البدء في تشغيل النظام.
    all users are consulted by phone, letter, facsimile or e-mail to meet requests to their satisfaction. UN ويتم التشاور مع جميع المستعملين هاتفيا وعبر البريد والفاكس أو البريد الإلكتروني للاستجابة إلى طلباتهم على نحو يرضيهم.
    all users in the Mission were migrated to the new Internet protocol telephone system UN تم انتقال جميع المستعملين في البعثة إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    One challenge that is faced by all users of HCFCs facing a phase-out is the cost. UN تمثل التكاليف أحد التحديات التي واجهت جميع مستخدمي مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تفكر في التخلص التدريجي منها.
    Since 2009, the journal has been available online, with open access for all users. UN ومنذ عام 2009، أصبحت المجلة متاحة على الإنترنت لجميع المستخدمين.
    Finally, disseminating the data publicly will allow all users to see both the limitations and the strengths of the current population census data. UN أخيرا، من شأن نشر البيانات علنا أن يتيح لجميع المستعملين أن يروا أوجه قصور وقوة بيانات تعداد السكان الحالية على السواء.
    This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. UN وقد أدى هذا إلى درجة هائلة من الانضباط من جانب جميع مستعملي الفضاء الجوي لمطار كابل الدولي في النقل الجوي.
    :: Apply not only high-end technologies but also a variety of technology options to meet the needs of all users. UN :: ألا تطبق تكنولوجيات متقدمة فقط، وإنما أيضا مجموعة من الخيارات التكنولوجية التي تلبي احتياجات جميع المستخدمين.
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    all users will be notified of any changes via broadcast emails from the United Nations. UN وسيبلغ جميع المستخدمين بأي تغييرات عن طريق رسائل إلكترونية عامة من الأمم المتحدة.
    Review all users to ensure that each one has a unique username UN استعراض جميع المستخدمين للتأكد من أن كلا منهم يستخدم اسم مستخدم فريدا
    This requires technical competence that all users may not possess. UN ويستلزم ذلك كفــاءة تقنية قد لا تتوفر لدى جميع المستعملين.
    It will guide the Coordinator and staff of the national node, operate in an open and collegial fashion, and reflect the interests of all users. UN وستقوم اللجنة بتوجيه منسق العقدة الوطنية وموظفيها، والعمل بطريقة مفتوحة وجماعية، وستعكس مصالح جميع المستعملين.
    Improve telephone services in the Mission by full migration of all users to the new Internet protocol telephone system UN تحسين الخدمات الهاتفية في البعثة عن طريق انتقال جميع المستعملين الكامل إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    While progress was noted in various research activities, further substantial efforts will be required to ensure that debris-preventative measures are applied uniformly and consistently to the design and operation of space systems by all users of space. UN ومع أنه لوحظ احراز تقدم في مختلف الأنشطة البحثية، فيلزم بذل جهود ضخمة أخرى لضمان تطبيق تدابير منع تكّون الحطام تطبيقا موحدا ودؤوبا في تصميم النظم الفضائية وتشغيلها من جانب جميع مستخدمي الفضاء.
    - Inspections may be carried out on all users of the throughway, including humanitarian convoys. UN - يجوز تفتيش جميع مستخدمي المعبر، وهذا يشمل القوافل اﻹنسانية.
    The system is being rolled out progressively in the Secretariat and training has been provided to all users. UN ويجري العمل على تطبيق هذا النظام تدريجيا في الأمانة العامة ويوفر التدريب لجميع المستخدمين.
    Data applications were available to all users with uptime in excess of 99 per cent. UN توفرت تطبيقات البيانات لجميع المستخدمين بوقت اشتغال تتجاوز نسبته 99 في المائة.
    Ensure adequate end-to-end testing and training for all users UN ضمان إجراء اختبار مناسب لتوفير المستلزمات من البداية إلى النهاية والتدريب لجميع المستعملين
    The Federation of European Motorcyclists Associations is the representative federation of road-riding motorcyclists, comprising all users of powered two- and three-wheeled vehicles. UN اتحاد سائقي الدراجات النارية الأوروبيين هو الاتحاد الممثل لسائقي الدراجات النارية على الطرق، وهو يتكون من جميع مستعملي المركبات ذات العجلتين أو الثلاث عجلات التي تعمل بالطاقة.
    :: Development and delivery of a road safety and workshop safety programme in 23 field operations for all users of vehicles to harmonize best practices throughout operations and contingents UN :: إعداد وتنفيذ برنامج عن السلامة على الطرق والسلامة في الورش في 23 عملية ميدانية لجميع مستخدمي المركبات بغية مواءمة أفضل الممارسات في جميع العمليات والوحدات
    The United Nations could reach a greater audience if the media were used in accordance with the needs and the various economic and cultural situations of all users. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تنقل معلوماتها إلى عدد أكبر من المستفيدين إذا استخدمت هذه الوسائل مراعية احتياجات جميع المستفيدين منها وأوضاعهم الاقتصادية والثقافية المختلفة.
    36. Since 1967 Chile had made contraception available to all users of the public health system. No fertility surveys had been done, but it was estimated that 60 per cent of the population used contraception. UN 36 - وقالت إن شيلي وفرت وسائل منع الحمل منذ عام 1967 لجميع المنتفعين بنظام الصحة العامة، وأنه لم تجر استقصاءات عن الخصوبة، إلا أنه من المقدر أن 60 في المائة من السكان يستخدمون وسائل منع الحمل.
    Common service arrangements relate to all users of the Centre (IAEA, the United Nations and UNIDO) and are covered by a series of inter-agency agreements, principally the 1977 tripartite Memorandum of Understanding. UN وتتصل ترتيبات الخدمات المشتركة بجميع مستعملي المركز )الوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمم المتحدة واليونيدو( وتغطيها مجموعة من الاتفاقات المشتركة بين الوكالات، وبالدرجة اﻷولى مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٧٧.
    The system now assigns an equivalent to an area code, and all users can transparently call anywhere in the network using direct dialing. UN ويحدد هذا النظام اﻵن ما يعادل رمزا شفريا للمنطقة، وبوسع كافة المستخدمين أن يتصلوا بوضوح مع أي مكان في الشبكة عن طريق التلفنة المباشرة.
    Ensuring all users have access to drugs is a further challenge. UN ويمثل ضمان إمكانية وصول كافة المستعملين إلى الأدوية تحدياً آخر.
    Water resources development should be based on optimal solutions for all users within catchment basins, including protecting water rights, providing sufficient amounts of clean water for domestic and other uses; recognizing the needs and the special circumstances of the indigenous peoples and the poor; UN 1 - تنمية موارد المياه على أساس تلبية احتياجات جميع المنتفعين ضمن الحوض المائي المشترك بما في ذلك حماية الحق في الماء وتوفير القدر الكافي من المياه النظيفة للاستخدامات الحضرية والاستخدامات الأخرى آخذين في الاعتبار الاحتياجات والظروف الخاصة للمجتمعات المحلية الأصلية والمجتمعات الفقيرة؛
    This flexibility will also be useful for centralized purchasing agencies, and to avoid the negative impact on value for money if one common standard must be applied to all users of the framework agreement. UN وستكون هذه المرونة مفيدة أيضا لوكالات الاشتراء المركزي، ولتلافي الأثر السلبي على مردود الأموال إذا وجب تطبيق معيار واحد عام على كل مستخدمي الاتفاق الإطاري.
    1. The purpose of the proposals submitted by the delegation of Egypt is, on the one hand, to eliminate the deficiencies which adversely affect the quality of Arabic translation and, on the other to make use of the capacity available in the Arabic Translation Service by enabling all highly qualified personnel to demonstrate their creativity and to assume a more active and more useful role for the benefit of all users of Arabic documentation. UN ١ - تهدف المقترحات التي يطرحها وفد مصر إلى القضاء على أوجه القصور التي تؤثر سلبا على مستوى ترجمة الوثائق باللغة العربية، وإلى إطلاق الطاقات الكامنة في دائرة الترجمة التحريرية العربية من خلال تمكين كل الكفاءات العالية والقدرات الخلاقة للعاملين بهذه الدائرة من الاضطلاع بدور أكثر ايجابية وأكثر نفعا لصالح كافة مستخدمي الوثائق باللغة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus