"all views" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الآراء
        
    • لجميع الآراء
        
    • جميع وجهات النظر
        
    • كل الآراء
        
    • تنفيذ كل آراء
        
    In Egypt, we have more than 300 newspapers and journals published daily, representing all views from every corner of Egyptian society and political life. UN ولدينا في مصر أكثر من 300 صحيفة ومجلة تصدر يومياً، تمثّل جميع الآراء من كل زاوية في المجتمع المصري والحياة السياسية.
    In order to arrive at a consensus, it is important that full opportunity should be provided for all views on the matter to be articulated. UN ومن أجل التوصل إلى توافق الآراء، يلزم إتاحة فرصة كاملة لإبداء جميع الآراء المتعلقة بالمسألة موضع البحث.
    When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. UN وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار.
    Such information has been systematically requested in respect of all views with a finding of a violation of Covenant rights. UN كما طُُلبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد.
    The Philippines supports an inclusive, transparent and open process that ensures that all views are heard and interests considered as we seek ways forward. UN وتؤيد الفلبين إجراء عملية شاملة وشفافة ومفتوحة وتضمن سماع جميع وجهات النظر ومراعاة المصالح إذ نسعى إلى سبل المضي قدما.
    The challenge before the Committee was to reflect all views and not to attempt to force a solution reflecting one view only. UN والتحدي المطروح أمام اللجنة هو أن تعكس كل الآراء وألا تحاول إقحام حل لا يعكس إلا رأياً واحداً.
    As the sole international multilateral negotiating forum for disarmament, the Conference on Disarmament is the melting pot in which all views and initiatives undertaken to develop strategies to foster a safe international environment must come together. UN إن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الدولي الوحيد، هو البوتقة التي ينبغي أن تنصهر فيها جميع الآراء والمبادرات التي تتخذ لوضع استراتيجيات من أجل تعزيز نشوء بيئة دولية آمنة.
    The draft was a starting point which took into account all views that he believed would be generally acceptable. UN وقال إن هذا المشروع يشكل نقطة بداية تأخذ في الاعتبار جميع الآراء التي يعتقد أنها مقبولة بصورة عامة.
    CD should be an inclusive body in which all views are fully represented. UN ترى أن المؤتمر ينبغي أن يكون هيئة شمولية تمثل فيها جميع الآراء على نحو كامل.
    First and foremost, the proposed group of governmental experts should reflect all views and perspectives. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين المقترح أن يعبر عن جميع الآراء والمنظورات.
    There had been extensive consultations, and all views received from whatever source had been transmitted to the Standing Committee. UN وجرت مشاورات واسعة النطاق وأحيلت جميع الآراء مهما كان مصدرها إلى اللجنة الدائمة.
    They had held wide consultations and had attempted to take all views into account. UN وأجروا مشاورات واسعة وسعوا إلى أخذ جميع الآراء بعين الاعتبار.
    As the law in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. UN ومع تطور القانون في هذا المضمار، فإن من الأهمية بمكان الاستماع إلى جميع الآراء جول الموضوع.
    As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. UN ولما كانت التشريعات في هذا المجال تتطور، فإن من المهم الاستماع إلى جميع الآراء في هذه المسألة.
    We are open to all views and suggestions made in this regard and look forward to hearing more during this meeting. UN ونحن منفتحون على جميع الآراء والمقترحات التي أبداها الأعضاء في هذا الصدد، ونتطلع إلى سماع المزيد منها خلال هذه الجلسة.
    Paragraph 32(ii) of the Decision mandates us to produce a final report reflecting all views expressed, presenting options and any consensus recommendations. UN كما أن الفقرة 32 ' 2` من المقرر تخوِّل لنا إصدار تقرير نهائي يعكس جميع الآراء التي تم الإعراب عنها، ويعرض خيارات وأي توصيات تحظى بتوافق الآراء.
    Follow-up information has been systematically requested in respect of all views with a finding of a violation of the Covenant. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    Follow-up information has been systematically requested in respect of all views with a finding of a violation of the Covenant. UN كما كانت تطلب بانتظام معلومات للمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تنتهي إلى استنتاج حدوث انتهاك للعهد.
    Follow-up information has been systematically requested in respect of all views with a finding of a violation of the Covenant. UN كما كانت تطلب بانتظام معلومات للمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تنتهي إلى استنتاج حدوث انتهاك للعهد.
    all views will thus be duly reflected in the summary. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    None of the elements within the Chair's non-paper have been agreed and not all views are reflected therein. UN ولم توافق اللجنة على أي عنصر من العناصر الواردة في الورقة الغفل، كما أنها لم تتضمن جميع وجهات النظر.
    The Governing Council requested the working group to provide a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations. UN وطلب مجلس الإدارة من الفريق العامل أن يوافيه بتقرير نهائي يمثل كل الآراء التي يجري الإعراب عنها والخيارات التي قُدمت وأية توصيات تم التوصل إليها عن طريق التوافق في الآراء.
    The Committee notes that legislative changes would appear to be required to ensure that all views of the Committee, and not only those requesting the State party to review an individual case in the framework of criminal proceedings, are fully implemented and victims provided with effective remedies (art. 2). UN وتلاحظ اللجنة أن هناك فيما يبدو حاجة إلى تغييرات تشريعية لضمان تنفيذ كل آراء اللجنة تنفيذاً كاملاً، وليس فقط تلك التي تطلب إلى الدولة الطرف أن تراجع قضية فردية في إطار الإجراءات الجنائية، ولتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus