It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. | UN | ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم. |
all violations of human rights or humanitarian law should be promptly and consistently investigated and punished. | UN | ويجب التحقيق والمعاقبة على جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني فوراً ودائماً. |
5. Condemns all violations of human rights in Yemen by all parties; | UN | 5- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في اليمن التي ترتكبها جميع الأطراف؛ |
Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
5. Condemns all violations of human rights in Yemen by all parties; | UN | 5 - يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في اليمن التي ترتكبها جميع الأطراف؛ |
However, my country believes that resolving the political crisis is the key to stopping all violations of human rights. | UN | وفي هذا السياق، فإن حكومة بلادي ستلتزم بالتوصيات التي تمخض عنها التقرير، ولكنها تؤكد أن حل الأزمة السياسية هو المفتاح الحقيقي لوقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, | UN | وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية، |
Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, | UN | وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية، |
6. The Government of the Sudan was called upon, at the highest levels, publicly and unequivocally to condemn all violations of human rights and international humanitarian law, investigate those violations and bring the perpetrators to justice. | UN | 6 - وطُلب من حكومة السودان أن تدين، على أعلى مستوياتها، جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إدانة علنية لا لُبس فيها، وأن تحقق في تلك الانتهاكات وتحيل مرتكبيها إلى العدالة. |
An independent body within the Office of the President, it guaranteed the basic rights of citizens and stood ready to denounce all violations of human rights. | UN | وقال إن اللجنة، كهيئة مستقلة في مكتب الرئيس، تضمن الحقوق الأساسية للمواطنين وتقف على أهبة الاستعداد لشجب جميع انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Netherlands stated that almost all violations of human rights and international humanitarian law were due to the ongoing armed conflict. | UN | 32- وأفادت هولندا أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تقريباً ناجمة عن النزاع المسلح المستمر. |
UNAMID will continue to report on major instances of violence, including all violations of human rights and international humanitarian law. | UN | وستواصل العملية المختلطة الإبلاغ عن الأحداث الرئيسية التي تنطوي على عنف، بما يشمل جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Condemning also all violations of human rights and urging the Transitional Government of Haiti to take all necessary measures to put an end to impunity, | UN | وإذ يدين أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان وإذ يحث الحكومة الانتقالية لهايتي على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للإفلات من العقاب، |
Condemning also all violations of human rights and urging the Transitional Government of Haiti to take all necessary measures to put an end to impunity, | UN | وإذ يدين أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان وإذ يحث الحكومة الانتقالية لهايتي على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للإفلات من العقاب، |
Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، |
Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، |
Universality, interdependence and interrelatedness of human rights, cooperation without selectivity, promotion of the inter-relatedness of human rights and achieving balance between the special procedures are the underlying principles of equal enjoyment of all rights and attention to all violations of human rights. | UN | 86- تقوم المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الاهتمام بجميع انتهاكات حقوق الإنسان على مبادئ شمولية حقوق الإنسان وترابطها وتداخلها، والتعاون غير الانتقائي، ودعم تداخل حقوق الإنسان، وتحقيق التوازن بين الإجراءات الخاصة. |
Expressing its deep concern at all violations of human rights and international humanitarian law, including atrocities against civilian populations, especially in the eastern provinces, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الفظائع المرتكبة ضد السكان المدنيين، ولا سيما في المقاطعات الشرقية، |
We hope that this commemoration will provide an occasion for the international community to renew its commitments and to meet its obligations to combat all violations of human rights. | UN | إننا نأمل أن تشكل هذه الذكــرى مناسبة ليجدد المجتمع الدولي تعهداته والتزاماته بالتصــدي لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
68. Ms. Mohamed Ahmed (Sudan), speaking in explanation of vote, said that as a matter of principle her delegation supported the need to eliminate all violations of human rights but stressed that such efforts should not be undertaken in a selective and politicized manner, imposing double standards on certain States and making unfounded allegations. | UN | 68 - السيدة محمد أحمد (السودان): تكلمت تعليلا للتصويت، فقالت إن وفدها يؤيد من حيث المبدأ الحاجة إلى القضاء على كل انتهاكات حقوق الإنسان ولكنه يشدد على أن الجهود في هذا المجال ينبغي ألا يضطلع بها بطريقة انتقائية ومُسَيَّسة، بتطبيق معايير مزدوجة على بعض الدول وإطلاق مزاعم لا أساس لها. |
Yemen therefore wishes to stress its commitment to human rights conventions and instruments. At the same time, it denounces all violations of human rights whenever and wherever they occur. | UN | وعليه، فإن اليمن تؤكد التزامها بالصكوك والاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وهي في نفس الوقت تدين وتستنكر أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان أينما حدثت وفي أي بلد كان. |
The loss of human life, destruction of schools, factories, health-care centres, infrastructure, and job losses are all violations of human rights. | UN | فالخسائر في الأرواح وتدمير المدارس والمصانع ومراكز الرعاية الصحية والهياكل الأساسية وفقدان الوظائف هي كلها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Expressing its concern at all violations of human rights and international humanitarian law in the territory of the Democratic Republic of the Congo, including acts of and incitement to ethnic hatred and violence by all parties to the conflict, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الانتهاكات الماسة بحقوق اﻹنسان وبالقانون اﻹنساني الدولي في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها أعمال الكراهية اﻹثنية والعنف والتحريض عليهما من قِبل جميع أطراف الصراع، |