"all witnesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الشهود
        
    • لجميع الشهود
        
    • كل الشهود
        
    • جميع شهود
        
    The defence cross-examined all witnesses called by the prosecution. UN واستجوب الدفاع جميع الشهود الذين دعاهم الادعاء العام.
    all witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. UN وأشار جميع الشهود إلى وجود حراس، سواء من الشرطة أو الجيش أو الاثنين، بجانب الأسرّة أو خارج غرفهم.
    It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. UN وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة.
    Protection should be provided to all witnesses and victims of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against those held responsible. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    The authors contend that the request for an on-site inspection was denied by the Court before all witnesses at the hearing had been heard. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة رفضت طلبهما المتعلق بإجراء تحقيق ميداني وذلك قبل الاستماع إلى كل الشهود.
    Lastly, the report states that the investigating judge ordered the police to interview all witnesses of the incident. UN وفي الختام، يذكر التقرير أن قاضي التحقيق أمر الشرطة بأخذ أقوال جميع شهود الحادثة.
    It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. UN وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة.
    all witnesses, for which the Tribunal asked for release of confidentiality, had been released of that obligation, without exception. UN ثم إن جميع الشهود الذين طلبت المحكمة إعفاءهم من واجب الحفاظ على سرية المعلومات قد أعفوا من ذلك الواجب دون استثناء.
    all witnesses confirmed the presence of weaponry, while some were more precise in identifying Kalashnikovs and grenades. UN وأكد جميع الشهود وجود أسلحة، بينما كان بعضهم أكثر دقة فتحدثوا عن وجود مدافع كلاشنكوف وقنابل.
    In addition, all witnesses were required to state their religion before testifying in criminal proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك يُطلَب إلى جميع الشهود ذِكر ديانتهم قبل الإدلاء بالشهادة في الدعاوى القضائية الجنائية.
    It is apparent from the trial transcript that the lawyer crossexamined all witnesses. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    Physical presence in Arusha of all witnesses was required. UN كان يتعين على جميع الشهود الحضور شخصيا إلى أروشا.
    In another trial, concerning four accused, the prosecution has called all witnesses. UN وفي محاكمة أخرى تتعلق بأربعة متهمين، دعا المدعي العام جميع الشهود إلى الإدلاء بشهاداتهم.
    Although it can take considerable effort and significant time, the attendance of all witnesses at the trials in Kenya and Seychelles to date has been secured. UN وقد أمكن حتى الآن تدبير حضور جميع الشهود للمحاكمات في كينيا وسيشيل، بالرغم مما قد يتطلبه ذلك من وقت وجهد كبيرين.
    Through these arrangements, the attendance of all witnesses at the trials in Kenya and Seychelles to date has been secured. UN ومن خلال هذه الترتيبات، تم كفالة مثول جميع الشهود في المحاكمات في كينيا وسيشيل حتى تاريخه.
    Our task is to interview all witnesses who were present at Boylan Plaza. Open Subtitles مُهمتنا هي اِستجواب جميع الشهود الذين كانوا حاضرين بالساحة.
    For example, in one case the country under review was advised to extend protection to all witnesses, experts, victims and whistle-blowers, and to the periods before, during and after proceedings. UN فعلى سبيل المثال، نُصح البلد المستعرَض، في إحدى الحالات، بتوسيع نطاق هذه الحماية حتى يشمل جميع الشهود والخبراء والضحايا والمبلِّغين، والفترات السابقة لبدء الدعوى القضائية وخلالها وفيما بعدها.
    4.8 The State party admits that not all witnesses were questioned during the court hearings. UN 4-8 وتقر الدولة الطرف بعدم استجواب جميع الشهود أثناء جلسات سماع الدعوى التي عقدتها المحكمة.
    Protection should be provided to all witnesses and victims of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against those held responsible. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادات ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    Protection should be provided to all witnesses and victims of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against those responsible. UN وينبغي توفير الحماية لجميع الشهود وضحايا الاتجار لكي يحصلوا على ملجأ ويتمكنوا من الإدلاء بشهادتهم ضد من تثبت مسؤوليتهم.
    The Sixth Amendment guarantees the defendant's right to confront all witnesses against him. Open Subtitles التعديل السادس يضمن للمتهم الحق في مواجهة كل الشهود الذين يشهدون ضده
    It asserted that lawyers for the defence had been prevented from questioning all witnesses for the prosecution, they had not been allowed to call their own witnesses, and their questioning of the defendant had been interrupted for no apparent reason. UN وأكد أن محاميي الدفاع مُنعوا من استجواب جميع شهود الإثبات ولم يسمح لهم بإحضار شهود النفي، وتمت مقاطعتهم أثناء استجواب المدعى عليه دون سبب واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus