"all-round development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • تنمية شاملة
        
    • التطوير الشامل
        
    • التنمية المتكاملة
        
    • النماء المتكامل
        
    • النمو المتكامل
        
    • التطور المتكامل
        
    The development of its Internet industry had in turn greatly contributed to the country's all-round development and the well-being of its people. UN وأضاف إن تطوير صناعتها الخاصة بالإنترنت ساهمت بدرجة كبيرة في التنمية الشاملة للبلد وفي رفاه شعبها.
    Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the all-round development of the country. UN وتعطي ميانمار أولوية للحق في التنمية، وما فتئت تسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة للبلد.
    The Tenth Five Year Plan has identified economic empowerment of women as one of the corner stones of women's all-round development. UN وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة.
    It has been striving for the all-round development of the country, paying attention to closing the gap between urban centres and rural areas, including the border areas where the majority of ethnic nationalities live. UN وهي تسعى لتحقيق تنمية شاملة في البلد، وتولي اهتماما بسد الفجوة بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية، بما في ذلك المناطق الحدودية حيث تعيش معظم القوميات الإثنية.
    The challenges ahead of us for the all-round development of youth are daunting. UN إن التحديات التي تنتظرنا، المتمثلة في التطوير الشامل للشباب، تحديات مروعة.
    The intention is to reach the most marginalized municipalities with the objective of overcoming their poverty and promoting their all-round development, focusing efforts and resources for that purpose in a coordinated manner between the three branches of government, with the participation of civil society. UN ويسعى البرنامج إلى رعاية البلديات التي يوجد بها أكبر قدر من التهميش بهدف التغلب على الفقر وتشجيع التنمية المتكاملة وتركيز الجهود والموارد بصورة واضحة بين السلطات الحكومية الثلاث وبمشاركة المجتمع المدني.
    It has been a time-honoured tradition of Myanmar families to place emphasis on the all-round development of children to ensure their protection, upbringing and development. UN وهو تقليد قديم جدا لدى الأسر في ميانمار أن تحرص على التنمية الشاملة للأطفال من أجل ضمان حمايتهم، وتربيتهم، وتنميتهم.
    The crying need of a vast majority of nations is all-round development. UN والحاجة الماسة لﻷغلبية الساحقة من الدول هي التنمية الشاملة ويجب أن تظل هذه التنمية على رأس اﻷولويات ﻷمد طويل.
    It has been striving for the all-round development of the country, paying attention to closing the gap between urban centres and rural areas, including the border areas where the majority of our ethnic nationalities reside. UN وهي تسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة في البلد، وتولي اهتمامها لسد الفجوة بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية، بما في ذلك المناطق الحدودية، حيث تقيم معظم القوميات الإثنية في بلدنا.
    The Myanmar Agricultural Development Bank has been disbursing more loans to farmers, including women farmers, and livestock breeders annually for all-round development of rural areas. UN ويقدم مصرف ميانمار للتنمية الزراعية سنويا قدرا أكبر من القروض للمزارعين، ومن بينهم المزارعات والقائمون بتربية الحيوان من أجل التنمية الشاملة للمناطق الريفية.
    5. To create the necessary conditions to overcome the problems that have a negative impact on the all-round development of our societies. UN 5- خلق الظروف اللازمة للتغلب على المشاكل التي لها تأثير سلبي على التنمية الشاملة لمجتمعاتنا.
    The expanding treaty and legal basis serves as a reliable foundation for ensuring the all-round development of relations between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan. UN ويوفر الأساس التعاهدي والقانوني الآخذ في الاتساع ركيزة مكينة لكفالة التنمية الشاملة للعلاقات بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان.
    5. To create the necessary conditions to overcome the problems that have a negative impact on the all-round development of our societies. UN 5 - تهيئــة الظروف اللازمة للتغلب على المشاكل التي لها تأثير سلبي على التنمية الشاملة لمجتمعاتنا؛
    16. Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the all-round development of the country. UN 16 - وتعطي ميانمار أولوية للحق في التنمية، وتسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة للبلد.
    The Government made a firm resolve to strive for all-round development in a systematic manner by opening its doors to foreign investments and encouraging private sector. UN وأخذت على نفسها عهدا صارما بالسعي إلى تحقيق التنمية الشاملة على نحو منهجي من خلال فتح الأبواب للاستثمارات الأجنبية وتشجيع القطاع الخاص.
    So long as world peace remains indispensable to the stability of developing countries, there will be no global prosperity without the all-round development of developing countries. UN وما دام السلام العالمي لا غنى عنه لاستقرار البلدان النامية، فإن الرخاء العالمي لن يتحقق بدون تنمية شاملة للبلدان النامية.
    While unjustified criticism of the Government continues, the Government has been able to make perceptible progress in its efforts for the all-round development of the country. UN ورغم أن الحكومة لا تزال تتعرض لانتقادات لا مبرر لها، فقد استطاعت أن تحقق تقدما ملموسا في الجهود التي تبذلها لتحقيق تنمية شاملة في البلد.
    In order to promote the all-round development of this corridor, it instructs that efforts be stepped up to make use of the transit potential of GUAM and to attract international support and investments. UN وبهدف تعزيز التطوير الشامل لهذا الممر، يوعز بزيادة الجهود المبذولة للاستفادة من إمكانات المرور العابر لدى مجموعة غوام واجتذاب الدعم والاستثمارات الدولية.
    * Institutionalization of the gender equity policy with respect to peasant men and women in the political, planning and operational structure of the Land Trust Fund to guarantee equitable access to and use and occupancy of land, promote ownership and joint ownership among peasant women and guarantee the all-round development of men and women on a basis of equal conditions and opportunities; UN :: التنظيم المؤسسي لسياسة إنصاف الجنسين فيما يتعلق بالريفيين والريفيات في الهيكل السياسي والبرنامجي والتشغيلي لصندوق الأراضي، لضمان الوصول إلى الأراضي واستخدامها وحيازتها بشكل منصف، وتشجيع الملكية والملكية المشتركة للمرأة الريفية، وكفالة التنمية المتكاملة باشتراك الرجل والمرأة في ظل تكافؤ الشروط والفرص.
    Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities; UN إن التعليم يساهم في النماء المتكامل للأفراد ويحدد الفرص الإنتاجية والسياسية وفي مجال العمل.
    The Constitution of Guatemala establishes the State's obligation to provide education to its inhabitants without discrimination in order to ensure the all-round development of the human person. It is therefore a right and an obligation that all Guatemalans should receive early, pre-school, primary and basic education. UN ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على التزام الدولة بتوفير وتسهيل التعليم لسكانها دون أي تمييز، عملا على تحقيق النمو المتكامل للإنسان؛ ومن هنا اعتُبر التعليم حقا لجميع الغواتيماليين الذين يجب عليهم الحصول على التعليم الأوّلي وقبل المدرسي والمدرسي والأساسي.
    1. Advocating legislation that will foster the all-round development of the family; UN 1 - دعم العمل على سنّ تشريع يساعد على التطور المتكامل للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus