In the Philippines, popular protests spurred by allegations of corruption toppled the President. | UN | وفي الفلبين أدت الاحتجاجات الشعبية التي اندلعت بسبب ادعاءات الفساد إلى إسقاط الرئيس. |
A parliamentary commission was established to investigate allegations of corruption and complicity in the law enforcement and judicial systems. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في ادعاءات الفساد والتواطؤ في عمليات إنفاذ القانون والنظم القضائية. |
There have also been a number of allegations of corruption against legislators. | UN | وكان هناك أيضا عدد من ادعاءات الفساد ضد مشرعين. |
341. The Section investigated allegations of corruption in a major programme’s field office. | UN | ١٤٣ - وحقق القسم في ادعاءات بالفساد في المكتب الميداني ﻷحد البرامج الرئيسية. |
We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced with the Organization in recent months. " | UN | ونرى أنّ من الضروري توخي الشفافية المطلقة في معالجة حالات سوء الإدارة وادعاءات الفساد داخل المنظمة التي كُشفت في الأشهر الأخيرة``. |
Our Organization has been plagued by allegations of corruption and abuse. | UN | وقضت مضاجع منظمتنا اتهامات بالفساد وسوء التصرف. |
[D1] No information is provided on the investigation of allegations of corruption in the judicial system. | UN | [دال 1]: لم تقدّم أية معلومات عن التحقيق في ادعاءات فساد القضاء. |
The police investigated allegations of corruption in Parliament. | UN | فالشرطة تحقق في ادعاءات الفساد داخل البرلمان. |
However, there have been allegations of corruption which have undermined this increase in effort. | UN | إلا أن ادعاءات الفساد قوَّضت هذه الزيادة في الجهود. |
88. More can be done to improve governance, accountability and oversight, particularly in the follow-up to allegations of corruption. | UN | 88 - ويمكن بذل مزيد من الجهود لتحسين الحوكمة والمساءلة والرقابة، ولا سيما في إطار متابعة ادعاءات الفساد. |
The Committee is concerned by allegations of corruption in prison, including among groups of prisoners in whose behaviour prison officials appear to acquiesce. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من ادعاءات الفساد في السجون، بما في ذلك بين السجناء الذين يؤيد المسؤولون عن السجون على ما يبدو سلوكهم. |
It called on the Government to strengthen transparency and accountability by monitoring and investigating shortcomings in the national health system, and to respond robustly to allegations of corruption and systematic malpractice. | UN | ودعت المنظمة الحكومة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق رصد النقائص التي تشوب نظام الصحة الوطني والتحقيق فيها كما دعتها إلى التصرف بشدة وحزم حيال ادعاءات الفساد وحالات سوء التصرف المنهجي. |
The Committee is concerned by allegations of corruption in prison, including among groups of prisoners in whose behaviour prison officials appear to acquiesce. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من ادعاءات الفساد في السجون، بما في ذلك بين السجناء الذين يؤيد المسؤولون عن السجون على ما يبدو سلوكهم. |
56. The SPT was seriously concerned about the numerous and consistent allegations of corruption received. | UN | 56- ساور اللجنة الفرعية قلق بالغ إزاء تعدد واستمرار ما تلقته من ادعاءات الفساد. |
53. During the reporting period, allegations of corruption were made against government officials on several occasions. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت ادعاءات بالفساد ضد موظفين حكوميين في مناسبات عديدة. |
Amid allegations of corruption, mismanagement and a lack of transparency and accountability in some of its activities, its efficiency, effectiveness and relevance have been publicly and persistently challenged. | UN | ففي خضم ادعاءات بالفساد وسوء الإدارة وانعدام الشفافية والمساءلة في بعض أنشطتها، تعرضت كفاءتها وفعاليتها وأهميتها لتشكيك علني متواصل. |
The Task Force investigation found that the Procurement Officer had engaged in a series of unauthorized acts in an effort to provide the company with an advantage in the procurement exercises and deflect criticism of the company when allegations of corruption and mismanagement surfaced. | UN | وكشف التحقيق الذي قامت به فرقة العمل أن موظف المشتريات انخرط في مجموعة من الأفعال غير المأذون بها في محاولة لإعطاء الشركة ميزة في عمليات الشراء وإبعاد النقد عن الشركة عندما تظهر ادعاءات بالفساد وسوء الإدارة. |
allegations of corruption in this regard are also of concern (art. 5, para. (d) (i) and (ii)). | UN | وادعاءات الفساد في هذا الصدد تبعث على القلق أيضاً (الفقرة (د)`1` و`2` من المادة 5). |
The Southern Sudan Anti-Corruption Commission is functioning in accordance with the Southern Sudan Constitution and has conducted investigations on allegations of corruption. | UN | تؤدي لجنة جنوب السودان لمكافحة الفساد مهامها في الوقت الحالي وفقا لدستور جنوب السودان وتُجرى تحقيقات بشأن اتهامات بالفساد. |
[D1]: No information is provided on the investigation of allegations of corruption in the judicial system. | UN | [دال 1]: لم تقدّم أية معلومات عن التحقيق في ادعاءات فساد القضاء. |
42. It was noted that bank secrecy was often an impediment to efforts to investigate allegations of corruption and to provide assistance to States investigating such allegations. | UN | 42- ولوحظ أن مبدأ سرية المعاملات المصرفية يقف في كثير من الأحيان عائقا أمام جهود التحري عن المزاعم المتعلقة بالفساد وتوفير المساعدة للدول التي تتحرى عن تلك المزاعم. |
3.5 The PRRA officer also overlooked the very convincing evidence presented in support of the complainants' allegations of corruption, impunity and lack of adequate protection in Mexico and was selective in his handling of the evidence. | UN | 3-5 كما تجاهَل الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل الأدلة القاطعة التي قدمها أصحاب الشكوى بخصوص ادعاءاتهم المتعلقة بالفساد والإفلات من العقاب وعدم توفر الحماية الكافية في المكسيك، وتعاطى مع الأدلة بطريقة انتقائية. |
As a result of such checks some 300 prison warders had been suspended for a variety of reasons, including allegations of corruption, which were currently under investigation. | UN | وكانت نتيجة هذه التحقيقات وقف قرابة 300 حارس من حراس السجون عن العمل لأسباب مختلفة، بما فيها ادعاءات تتعلق بالفساد تخضع للتحقيق حالياً. |
A number of the complainants also reported to the Office of Internal Oversight Services their concerns that the mechanism by which allegations of corruption were investigated in UNRWA was insufficiently transparent. | UN | وأعرب عدد من مقدمي الشكاوى لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن قلقهم من أن آلية التحقيق في الادعاءات بوجود فساد لا تتسم بقدر كاف من الشفافية. |