"allegations of torture or ill-treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة
        
    • ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة
        
    • شكاوى التعذيب وسوء المعاملة
        
    • بادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة
        
    • ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • ادعاءات التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة
        
    • المزاعم المتعلِّقة بأعمال التعذيب أو سوء المعاملة
        
    • بادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة
        
    • في ادعاءات التعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة
        
    • ادعاءات أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة
        
    • مزاعم التعذيب وسوء المعاملة التي
        
    • الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة
        
    • الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    • على ادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    (b) Ensure that investigations into allegations of torture or ill-treatment are carried out by an independent body that has the necessary resources at its disposal; UN (ب) أن تضمن إسناد مهمة إجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة إلى هيئة مستقلة تمتلك الموارد اللازمة؛
    4.7 With regard to the allegations of torture or ill-treatment sustained in the recent past and the existence of independent evidence thereof, the State party underlines that the complainants have not claimed to have been subjected to torture or ill-treatment, either before the Swiss authorities or the Committee. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة في الماضي القريب ووجود أدلة مستقلة بشأنها، تشير الدولة الطرف إلى عدم ادعاء صاحبي الشكوى أنهما قد تعرضا للتعذيب أو سوء المعاملة، سواء أمام السلطات السويسرية أو اللجنة.
    (b) Institute prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of torture or ill-treatment by prison staff; UN (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي موظفي السجون؛
    However, the consistency and coherence of the histories and descriptions given by numerous victims, and the coherence of the physical consequences suffered post-trauma give credibility to the allegations of torture or ill-treatment. UN بيد أن اتّساق وتماسك روايات العديد من الضحايا ووصفهم، وتطابق الادعاءات مع الآثار الجسدية اللاحقة للرضح، يصدّقان ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Government replied to those cases on 11 September 1996 and transmitted a copy of a decree issued by the Austrian Ministry of Justice on 15 September 1989 concerning procedures for the prompt and impartial investigation of allegations of torture or ill-treatment by police or security officials. UN وردت الحكومة على هاتين الحالتين يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وأحالت نسخة من مرسوم صادر يوم ٥١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ عن وزارة العدل النمساوية فيما يتعلق باﻹجراءات المتصلة بإجراء تحقيق فوري محايد في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة التي تجري على أيدي رجال الشرطة أو موظفي قوات اﻷمن.
    346. The Special Rapporteur transmitted another letter on 24 September 1996 concerning allegations of torture or ill-treatment against persons arrested in police operations against Maoist political activists in the Rapti region of mid-western Nepal in February and March 1996. UN ٦٤٣- وأرسل المقرر الخاص رسالة أخرى في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة المتعلقة باﻷشخاص الموقوفين في العمليات التي قامت بها الشرطة ضد الحركيين السياسيين الماويين في منطقة ربتي في النصف الغربي لنيبال في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١.
    43. AI recommended the government to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, are promptly, thoroughly, effectively impartially, and independently investigated in accordance with international law, and that those responsible are prosecuted in fair trials, without recourse to the death penalty. UN 43- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بالتحقيق الفوري والكامل والمحايد فعلياً والمستقل في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة وذلك وفقاً للقانون الدولي، كما أوصت بإجراء محاكمات عادلة للمسؤولين عن هذه الأعمال دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام(48).
    The State party should take effective measures to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, related to the June 2010 violence, by security or law enforcement officials are fully and impartially investigated, and that the officials responsible are prosecuted. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    The State party should take effective measures to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, related to the June 2010 violence, by security or law enforcement officials are fully and impartially investigated, and that the officials responsible are prosecuted. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    42. AI is concerned at the high number of allegations of torture or ill-treatment of people arrested in Western Sahara in the context of demonstrations against Moroccan rule since 2005. UN 42- ويساور منظمة العفو الدولية قلق إزاء العدد الكبير من ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة التي أفاد بها أشخاص ألقي عليهم القبض في الصحراء الغربية في سياق مظاهرات ضد الحكم المغربي منذ عام 2005.
    (b) Ensure that investigations into allegations of torture or ill-treatment are carried out by an independent body that has the necessary resources at its disposal; UN (ب) أن تضمن إسناد مهمة إجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة إلى هيئة مستقلة تمتلك الموارد اللازمة؛
    4.7 With regard to the allegations of torture or ill-treatment sustained in the recent past and the existence of independent evidence thereof, the State party underlines that the complainants have not claimed to have been subjected to torture or ill-treatment, either before the Swiss authorities or the Committee. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة في الماضي القريب ووجود أدلة مستقلة بشأنها، تشير الدولة الطرف إلى عدم ادعاء صاحبي الشكوى أنهما قد تعرضا للتعذيب أو سوء المعاملة، سواء أمام السلطات السويسرية أو اللجنة.
    (b) Institute prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of torture or ill-treatment by prison staff; UN (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي موظفي السجون؛
    It should also ensure that all allegations of torture or ill-treatment are promptly, thoroughly and independently investigated; that perpetrators are brought to justice; and that victims receive adequate reparation, including health and rehabilitation services. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان التحقيق في جميع المزاعم المتعلِّقة بأعمال التعذيب أو سوء المعاملة تحقيقاً سريعاً وشاملاً ومستقلاً، وإحالة المسؤولين عن تلك الأعمال إلى العدالة؛ وحصول الضحايا على الجبر المناسب، بما في ذلك الخدمات الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    The 11-line Summary that precedes the report states that the report " contains a study of the legal and factual aspects regarding allegations of torture or ill-treatment " . UN إن الموجز الذي يُستهل به التقرير، والذي يقع في 11 سطراً، ينص على أن التقرير " يتضمن دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتصلة بادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة " .
    The way such institutions address the element of discrimination when examining allegations of torture or ill-treatment should be assessed to identify any need for improving the effectiveness of these mechanisms, UN ويجب تقييم الأسلوب الذي تتبعه هذه المؤسسات في تناول مسألة التمييز لدى النظر في ادعاءات التعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة بغية تعيين ما إذا وجدت أي ضرورة لتحسين فعالية هذه الآليات.
    (b) Coordinate the judicial supervision of conditions of detention between competent organs and ensure thorough investigations of all allegations of torture or ill-treatment committed in detention facilities; UN (ب) تنسيق الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز بين الأجهزة المختصة وضمان إجراء تحقيقات وافية في جميع ادعاءات أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة المرتكبة في مرافق الاحتجاز؛
    The State party should put in place stronger measures for ensuring prompt, thorough, impartial and effective investigations into all allegations of torture or ill-treatment of prisoners and persons taken into custody or in any other situation. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مُسْهَبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها سجناء ومحتجزون، وكذلك في جميع الحالات الأخرى.
    The State party should ensure that all allegations of torture or ill-treatment are the subject of prompt, impartial, thorough and effective investigations and that the perpetrators are prosecuted and sentenced to penalties commensurate with the grave nature of the acts committed, as required by article 4 of the Convention, without prejudice to appropriate disciplinary sanctions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق محايد ودقيق وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة دون إبطاء، ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع خطورة الأعمال المرتكبة وفقاً لما نصت عليه المادة 4 من الاتفاقية ورهناً بالعقوبات الجزائية المناسبة.
    The Committee is concerned that there is no truly independent complaints mechanism to deal with allegations of torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty and that few of these cases have come to trial (arts. 7 and 14). UN ويساور القلق اللجنة إزاء انعدام آلية إبلاغ مستقلة حقاً تُعنى بقضايا تشتمل على ادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، وإزاء قلة عدد القضايا من هذا النوع التي عُرضت على المحاكم (المادتان 7 و14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus