"alleged human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزعومة لحقوق الإنسان
        
    • مزعومة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المزعومة
        
    • حقوق الإنسان المدّعى حدوثها
        
    • حقوق الإنسان المدعاة
        
    • حقوق الإنسان التي يدعى
        
    • المزعوم لحقوق الإنسان
        
    • مدعاة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المدعى
        
    • حقوق الإنسان المزعومين
        
    • المدعاة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان المدعى بها حين
        
    • بالانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان
        
    • بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان
        
    • الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان
        
    However, we are encouraged by the Indonesian Government's efforts to address alleged human rights abuses. UN غير أن من المشجع أن نرى جهود حكومة إندونيسيا المبذولة لمعالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    His activities fell within four areas of work: promoting good practices, thematic studies, country reports and alleged human rights violations. UN وتنصب أنشطته على أربعة مجالات تدخّل وهي تعزيز الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، وتقارير الدول، والانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    It was concerned on alleged human rights violations and hoped that the Government would address them. UN وأعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وأملت في أن تتصدى الحكومة لهذه الانتهاكات.
    The Working Group has also sent letters of allegation to Governments regarding specific incidents and alleged human rights violations. UN كما أرسل الفريق العامل رسائل تتعلق بادعاءات إلى الحكومات بشأن حوادث محددة وانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان.
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries worldwide and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وطوال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ فأرسل، استجابة لذلك، رسائل عديدة إلى الحكومات عن هذه الحالات.
    The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. UN ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن.
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    :: Effective conduct by DIS of investigations into alleged human rights violations, in particular sexual and gender-based violence UN :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛
    The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    The State may well be experiencing a crisis independent of the alleged human rights violationsthat are alleged to accompany it. UN وقد تكون الدولة في حالة مرور بأزمة لا صلة لها بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يُدعى أنها تصاحب تلك الأزمة.
    It inquired about the measures taken to ensure a civilian investigation of alleged human rights abuses by the police. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إجراء تحقيق مدني في انتهاكات الشرطة المزعومة لحقوق الإنسان.
    Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    A decrease in National Police disciplinary complaints and alleged human rights violations by National Police officers was reported. UN وأبلغ عن انخفاض في الشكاوى التأديبية للشرطة الوطنية وانتهاكات ضباطها المزعومة لحقوق الإنسان.
    With increasing peace and stability in remote areas, alleged human rights violations of the type contained in the report would cease. UN ومع تزايد فرص السلام والاستقرار في المناطق النائية، سوف تتوقف الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من النوع الوارد في التقرير.
    Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army UN التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي
    Weekly notes on alleged human rights violations shared by the Special Representative with the Prime Minister during the state of siege. UN تقاسم الممثل الخاص مذكرات أسبوعية عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء خلال فترة الحصار.
    Reports of alleged human rights violations by the police increased. UN وقد ازداد عدد التقارير عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان ارتكبتها الشرطة.
    18 cases of alleged human rights abuses were followed up in Abidjan and Daloa UN تمت متابعة 18 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة في أبيدجان ودالوا
    alleged human rights violations are investigated by the national authorities UN تحقيق السلطات الوطنية في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة
    Addendum 1 contains a summary of communications sent to Governments and replies received concerning cases of alleged human rights violations, as well as observations by the Special Rapporteur on these cases. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصاً للرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود الواردة عليها بخصوص حالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها وملاحظات المقرر الخاص بشأن هذه الحالات.
    Reports on interviews of alleged human rights violations and repatriations UN وضع تقارير عن المقابلات التي أجريت بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة وعمليات الإعادة إلى الوطن
    It has also launched investigations into alleged human rights violations committed by troops. UN وبدأت أيضا تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى ارتكابها من جانب تلك القوات.
    On receiving such complaints, the human rights organs investigate to determine whether or not the alleged human rights violation has actually occurred. UN ولدى تسلم هذه الشكاوى، تقوم هذه الأجهزة بالتحقيق لمعرفة ما إذا كان الانتهاك المزعوم لحقوق الإنسان قد حدث فعلا.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences, which were brought to the attention of Governments concerned, and Government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 موجزات بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباه الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    :: Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army UN :: إجراء تحقيق بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان المدعى بها فيما يتعلق بالتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية
    They supported the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to demobilize armed groups, to discourage further defection and to arrest and bring to justice alleged human rights abusers. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسريح الجماعات المسلحة والردع عن حدوث المزيد من حالات الانشقاق واعتقال منتهكي حقوق الإنسان المزعومين وتقديمهم إلى العدالة.
    To that end, members of the Sub-Commission might wish to consider making available a written text supporting their oral intervention but and providing further information about the alleged human rights violations alleged. UN لهذا الغرض، ربما ينظر أعضاء اللجنة الفرعية بهذا الغرض، في إتاحة نصٍ مدون يدعم مداخلاتهم الشفوية ويوفر مزيداً من المعلومات عن الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان.
    It is also concerned at the failure or inertia of prosecutors in applying the law to investigating human rights violations where law enforcement officers are concerned and at the delays and unreasonably lengthy proceedings in investigation and prosecution of alleged human rights violations involving law enforcement officers. UN كما تعرب عن قلقها إزاء إخفاق أو تردد النائبين العامين في تطبيق القانون عند التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان حيث يتعلق ذلك بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وإزاء التأخيرات واﻹجراءات المطولة بشكل غير معقول في تحقيق وملاحقة انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى بها حين يتعلق اﻷمر بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    D. Fact-finding situations as reported by mechanisms of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations bodies in connection with medico-legal investigations related to alleged human rights violations UN دال- حالات تقصي الحقائق حسبما أفادت بها آليات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئــات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بصدد التحقيقات الطبية - الشرعية المتصلة بالانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان
    34. At its forty-eighth and subsequent sessions, the Commission, reaffirmed that one of the tasks of the Subcommission was a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the research and the results of the examination to the Commission (resolutions 1992/66, 1993/28, 1994/23 and 1995/26). UN ٤٣- وأكدت لجنة حقوق الانسان من جديد، في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة أنه من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان فضلا عن عرض البحوث ونتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان )القرارات ٢٩٩١/٦٦، و٣٩٩١/٨٢، و٤٩٩١/٣٢، و٥٩٩١/٦٢(.
    These tasks include the investigation of alleged human rights violations and visits to prisons. UN وتشمل هذه المهام التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان وزيارات السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus