"alleged violations of the right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات المزعومة للحق في
        
    • ادعاءات انتهاك الحق في
        
    • انتهاكات مزعومة للحق في
        
    • بادعاءات انتهاك الحق في
        
    • انتهاكات ادعي بارتكابها ضد الحق في
        
    • بانتهاك الحق في
        
    • الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في
        
    • انتهاكات مزعومة لحق
        
    Her methods of work would include identifying alleged violations of the right to freedom of religion or belief and communicating them to the Governments concerned. UN وستشمل أساليب عملها الاستدلال على الانتهاكات المزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد وإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    Deprivation of liberty as a result of alleged violations of the right to a fair trial UN الحرمان من الحرية نتيجة الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة
    As a result of alleged violations of the right to a fair trial, the source submits that these are of such gravity as to render Mr. Matveyev's detention arbitrary. UN وبسبب الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يشير المصدر إلى أن هذه الانتهاكات من الخطورة بحيث تُضفي على حرمان السيد ماتفييف من الحرية طابعاً تعسفياً.
    This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. UN ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    This fear is sometimes based on alleged violations of the right to life that have already been committed. UN ويستند هذا الخوف أحيانا إلى انتهاكات مزعومة للحق في الحياة ارتكبت بالفعل.
    As for the alleged violations of the right to enforcement of a remedy, the ruling of the Brussels Court of First Instance against the Belgian State was promptly implemented by the State party. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    The purpose of adjudicating alleged violations of the right to education is to have a credible, independent body monitoring the legal compliance of State actors in the field of education. UN فالهدف من البت في الانتهاكات المزعومة للحق في التعليم هو وجود هيئة مستقلة وذات مصداقية لرصد مدى امتثال الجهات الفاعلة الرسمية للقانون في مجال التعليم.
    As indicated in my previous report, this response rate must be considered problematic, particularly in the case of a long-established procedure that addresses an issue as grave as the alleged violations of the right to life. UN ومثلما ورد ذكره في تقريري السابق، فإن نسبة الردود هذه نسبة تثير مشاكل، خاصة في حالة الإجراء القائم منذ وقت طويل للتصدي لمسألة في مثل خطورة الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة.
    The alleged violations of the right to a fair trial only concern the allegedly insufficient time accorded to the pilots for the preparation of their defence, and the alleged absence of Russian interpreters. UN ولا تتعلق الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة إلا بعدم كفاية الوقت الممنوح للطيارين لإعداد دفاعهم، والادعاء بعدم وجود مترجمين شفويين روس حسب ما يدَّعى.
    The Special Rapporteur has also written to Governments seeking information on alleged violations of the right to adequate food, including regarding particular cases in India, Myanmar and the Philippines. UN كما كتب المقرر الخاص إلى الحكومات يطلب منها معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحق في الحصول على غذاء كاف، مثل ما يتعلق بحالات خاصة في الفلبين وميانمار والهند.
    69. States are obligated to investigate alleged violations of the right to life. UN 69- ومن واجب الدول التحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة.
    These include the obligation to investigate alleged violations of the right to life promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies, and the obligation to punish those individuals responsible for violations in a manner commensurate with the gravity of their crimes. UN ومن جملة تلك الالتزامات ما يلي: الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة فوراً وبصورة تامة وفعلية عن طريق هيئات مستقلة ونزيهة؛ والالتزام بمعاقبة الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات بصورة تتناسب مع خطورة جرائمهم.
    This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. UN ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    As indicated in the Special Rapporteur's previous report this response rate must be considered problematic, particularly in the case of a long-established procedure that addresses an issue as grave as the alleged violations of the right to life. UN ومثلما جاء في التقرير السابق للمقرر الخاص، ينبغي اعتبار نسبة الردود هذه نسبة مُعضلة، خاصة في حالة إجراء عريق كهذا يتناول مسألة في مثل خطورة ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    The reports and allegations received indicate that breaches of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and punish those responsible occur in most of the countries the Special Rapporteur is dealing with in the framework of his mandate. UN ٣٠٤- وتشير التقارير والادعاءات الواردة إلى أن خرق الالتزام بالتحقيق في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة وبمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات يجري في معظم البلدان التي يتناولها المقرر الخاص في إطار ولايته.
    With regard to petitions outlining alleged violations of the right to freedom of assembly, it recommended that the Assembly and Demonstration Act be amended because article 8 is subject to arbitrary interpretation. UN وفيما يخص الدعاوى التي تشير إلى انتهاكات مزعومة للحق في حرية التجمع، أوصت بتعديل القانون المتعلق بالتجمع وتنظيم المسيرات لأن المادة 8 منه تفسَّر على نحو تعسفي.
    13. The Special Rapporteur receives a large number of reports and individual complaints about alleged violations of the right to freedom of religion or belief. UN 13 - وتتلقى المقررة الخاصة عددا كبيرا من التقارير وشكاوى الأفراد عن انتهاكات مزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد.
    As for the alleged violations of the right to enforcement of a remedy, the ruling of the Brussels Court of First Instance against the Belgian State was promptly implemented by the State party. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    The Special Rapporteur also wishes to encourage the non-governmental organizations and individuals who have provided him with information on alleged violations of the right to life, and whose role in alerting the international community is particularly important, to continue their efforts and pay particular attention to signs of incipient conflict situations. UN ٧٣٤- ويود المقرر الخاص أيضاً أن يشجع المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين زودوه بمعلومات عن انتهاكات ادعي بارتكابها ضد الحق في الحياة والذين يؤدون دوراً بالغ اﻷهمية في مجال تنبيه المجتمع الدولي أن يواصلوا جهودهم وأن يولوا اهتماماً خاصاً للعلامات التي تدل على حالات نزاع وليدة.
    In this connection, he transmitted to the Government of Bolivia complaints about alleged violations of the right to life of the following persons: UN وفي هذا السياق، أحال المقرر الخاص إلى حكومة بوليفيا البلاغات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص أدناه:
    It should also be noted that the source of the alleged violations of the right to life in Uweina replied to the Special Rapporteur's request for further information, reiterating the concerns expressed earlier. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها.
    29. The Special Rapporteur has been receiving a growing number of reports of alleged violations of the right to freedom of religion or belief of persons deprived of their liberty, either as prisoners or in the context of an armed conflict. UN 29- ما فتئت المقررة الخاصة تتلقى عدداً متزايداً من التقارير عن انتهاكات مزعومة لحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في حرية الدين أو المعتقد، سواءً كانوا سجناء أو أشخاصاً يعيشون حالة صراع مسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus