"alliances between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحالفات بين
        
    • تحالفات بين
        
    • والتحالفات بين
        
    • التحالفات القائمة بين
        
    The action of the international community should properly reflect the universal abhorrence of alliances between terrorists and individual States. UN وينبغي أن تعكس إجراءات المجتمع الدولي على نحو سليم الانزعاج العالمي من التحالفات بين الارهابيين وآحاد الدول.
    alliances between women's organizations and public institutions; a permanent, rather than sporadic presence UN التحالفات بين المنظمات النسائية والمؤسسات العامة؛ وجود دائم لا عرضي
    alliances between women and other marginalized groups UN التحالفات بين المجموعات النسائية والفئات المهمشة الأخرى
    When impunity prevails, alliances between perpetrators of past atrocities and perpetrators of organized crime are often the result. UN وغالبا ما يؤدي تفشي الإفلات من العقاب إلى ظهور تحالفات بين مرتكبي الفظائع الماضية والضالعين في الجريمة المنظمة.
    The pilot system partially demonstrates how information sharing may be achieved through alliances between suppliers of technology information. UN ويبين النظام النموذجي جزئيا كيفية تقاسم المعلومات بإبرام تحالفات بين موردي المعلومات التكنولوجية.
    alliances between the ministries, the target population, local authorities, the private sector, international organizations and donors should be formed. UN وينبغي تشكيل تحالفات بين الوزارات والسكان المستهدفين والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    alliances between big pharmaceutical companies and these European biotechnology companies are increasing. UN ويزداد عدد التحالفات بين الشركات الصيدلانية الكبيرة وهذه الشركات الأوروبية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    alliances between the indigenous organizations and international cooperation agencies in the consolidation of the indigenous territories in Bolivia, Dionicio Guitierrez, Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia UN التحالفات بين منظمات الشعوب الأصلية ووكالات التعاون الدولية في إطار توحيد أقاليم الشعوب الأصلية في بوليفيا، ديونيسيو غويتيريز، اتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا
    The alliances between air transport companies and its incidence in Latinamerica. UN - التحالفات بين شركات النقل الجوي وحدوثها في أمريكا اللاتينية.
    (c) Whether the alliances between indigenous peoples and other groups were strengthened; UN (ج) ما إذا تم تعزيز التحالفات بين الشعوب الأصلية والفئات الأخرى؛
    The International Day further underlined the importance of strengthening partnerships and building alliances between indigenous and non-indigenous peoples directed towards the achievement of a life based on dignity and social justice. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.
    We promote alliances between social investors and civil society organizations to benefit our community and empower the most vulnerable members of our society. UN ونحن نشجع التحالفات بين المستثمرين الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني لكي نفيد مجتمعنا ونُمكِّن الأعضاء الأكثر تعرّضاً في مجتمعنا.
    We in India understand the importance of building alliances between religions, cultures and ethnic groups, and we have always supported every effort to build bridges of understanding between nations, peoples, religions and cultures around the world. UN ونحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية. وقد قمنا باستمرار بدعم كل الجهود الرامية إلى بناء جسور التفاهم بين الأمم والشعوب والأديان والثقافات في جميع أنحاء العالم.
    It examined three topics: mobilizing finance for sustainable development; enhancing cooperation and coordination in the United Nations system; and building alliances between the United Nations and non-governmental partners. UN وتناولت الدورة ثلاثة مواضيع هي: حشد التمويل لتحقيق التنمية المستدامة؛ وتعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وإقامة تحالفات بين اﻷمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين.
    The event aimed to foster dialogue, promote understanding and explore opportunities for building alliances between the United Nations and Chinese business leaders. Blouin Creative Leadership Summit UN وقد تم السعي في هذه المناسبة إلى تعزيز الحوار التفاهم واستكشاف الفرص المتاحة من أجل بناء تحالفات بين الأمم المتحدة والرواد من رجال الأعمال الصينيين.
    Ntaganda played a key role in M23 by developing a recruitment network within Rwanda and forging alliances between M23 and other armed groups. UN واضطلع نتاغاندا بدور رئيسي في الحركة عبر إنشاء شبكة تجنيد داخل رواندا، وإقامة تحالفات بين الحركة والجماعات المسلحة الأخرى.
    It was also helping countries to attract foreign investment by improving their investment systems and creating alliances between developing countries and foreign companies. UN وهي تساعد أيضاً البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي بتحسين نُظمها الخاصة بالاستثمار وإنشاء تحالفات بين البلدان النامية والشركات الأجنبية.
    Rather, he favoured focusing on facilitating alliances between banks and microcredit agencies, with an emphasis on developing transparency and strong governance of the latter to make them good clients for commercial banks. UN وشجع بدلا عن ذلك على التركيز على تيسير إنشاء تحالفات بين المصارف ووكالات الائتمان الصغير، مع التأكيد على تعزيز الشفافية والإدارة الجيدة في هذه الوكالات جعلها من زبائن المصارف التجارية المفضلين.
    The Panel was looking at the implications of building alliances between Governments and other actors in addressing global issues. UN وقالت إن الفريق قائم حاليا ببحث الآثار المترتبة على تكوين تحالفات بين الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في معالجة القضايا العالمية.
    The programme has evolved to a stage where there is active cross-border investment and alliances between entrepreneurs in each of the two regions and an emerging process of interregional networking and business links. UN وقد بلغ البرنامج مرحلة نشط فيها الاستثمار عبر الحدود والتحالفات بين منظمي المشاريع في كل من المنطقتين وبدأ فيها العمل اﻷقاليمي في اطار شبكات وروابط تجارية.
    Ideally, troop-contributing countries can contribute effectively by providing strategic information directly to the Department, for instance, by identifying arms dealers who supply the belligerents with arms and ammunition, the role of neighbouring States in the conflict and any alliances between different armed groups. UN ويمكن للبلدان المساهمة بقوات، في الوضع الأمثل، أن تساهم بفعالية بتزويد الإدارة مباشرة بمعلومات استراتيجية، من قبيل تحديد تجار الأسلحة الذين يزودون المقاتلين بالأسلحة والذخيرة، ودور الدول المجاورة في الصراع، وكل التحالفات القائمة بين مختلف الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus