"allocate additional resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصيص موارد إضافية
        
    • تخصص موارد إضافية
        
    • وتخصيص موارد إضافية
        
    • يخصص موارد إضافية
        
    • رصد موارد إضافية
        
    • بتخصيص موارد إضافية
        
    A core objective of budget discipline was to allocate additional resources to the Organization's priority areas. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة.
    It is no longer possible to allocate additional resources to focus on analysis and integration. UN ولم يعد من الممكن تخصيص موارد إضافية للتركيز على التحليل والتكامل.
    His delegation was therefore reluctant to allocate additional resources to the Unit during the current biennium. UN ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية.
    The Special Rapporteur regrets, however, that the General Assembly failed to allocate additional resources for the conduct of the study. UN لكن المقررة الخاصة ترى مع ذلك أنه من المؤسف أن الجمعية لم تخصص موارد إضافية لإنجاز هذه الدراسة.
    The Committee recommends that the State party apply temporary special measures in various forms in areas where women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة في أشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة بغية التعجيل بالنهوض بالمرأة.
    3. Authorizes the Secretary-General to allocate additional resources to the Board in order to carry out this audit within the overall level of resources approved for the biennium 1994-1995. " UN ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن يخصص موارد إضافية إلى مجلس مراجعي الحسابات، لكي يتسنى الاضطلاع بإجراء الدراسة دون تجاوز المبلغ اﻹجمالي للموارد، المعتمد في إطار فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ " .
    Development partners should allocate additional resources to long-term investment in infrastructure in the Least Developed Countries. UN وينبغي للشركاء في التنمية رصد موارد إضافية لاستثمار طويل الأجل في مجال الهياكل الأساسية لأقل البلدان نموا.
    It is also clear that Governments will need to allocate additional resources in order to implement some of the action plans. UN ومن الواضح أيضا أن الحكومات سيلزمها تخصيص موارد إضافية من أجل تنفيذ بعض خطط العمل.
    UNICEF urged the industrialized countries and international financial institutions to allocate additional resources for that purpose. UN وتحث اليونيسيف البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية على تخصيص موارد إضافية لذلك الغرض.
    In order to mitigate the consequences of the crisis, donor countries will have to allocate additional resources to humanitarian operations. UN وللتخفيف من عواقب الأزمة، سيكون على البلدان المانحة تخصيص موارد إضافية للعمليات الإنسانية.
    I urge Member States to allocate additional resources to the Secretary-General for his good offices function. UN وأحث الدول الأعضاء على تخصيص موارد إضافية للأمين العام للقيام بمهمة المساعي الحميدة الموكولة إليه.
    He stressed that the only reliable way of securing a timely production of the Repertory was unquestionably to allocate additional resources for the purpose. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة الموثوق بها لتأمين إصدار المرجع في الوقت المناسب هي، بدون شك، تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض.
    It was important to allocate additional resources to the subregional headquarters for the Caribbean in Port of Spain. UN ومن المهم أن يتم تخصيص موارد إضافية للمقار دون اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في بورت أوف سبين.
    Regarding recommendation 83 on sexual violence, it called on Côte d'Ivoire to allocate additional resources for free medical assistance to victims of sexual violence, and the establishment of a national plan for sexual and reproductive health. UN وفيما يتعلق بالتوصية 83 المتعلقة بالعنف الجنسي، دعت المنظمة كوت ديفوار إلى تخصيص موارد إضافية لتقديم المساعدة الطبية المجانية لضحايا العنف الجنسي، ووضع خطة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    The proposal to allocate additional resources to the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations for conflict prevention reflected a strategy that focused on merely curing symptoms. UN وينطوي اقتراح تخصيص موارد إضافية لإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام لمنع الصراعات على استراتيجية تركز على معالجة الأعراض لا غير.
    FALD also provides support to some of the field missions managed by DPA, but neither those missions' budgets nor DPA's budget allocate additional resources to FALD for this purpose. UN كما تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بتقديم الدعم لبعض البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة، بيد أنه لا يجري تخصيص موارد إضافية للشعبة لهذا الغرض في ميزانيات هذه البعثات أو في ميزانية الإدارة.
    Reduced debt service was seen as crucial to the ability of those countries to allocate additional resources to anti-poverty purposes, such as health and education. UN وتعتبر خدمة الديون المخفضة أمرا حاسما بالنسبة لقدرات تلك البلدان على تخصيص موارد إضافية لأغراض مكافحة الفقر، مثل الصحة والتعليم.
    The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    The Committee recommends that the State party apply temporary special measures in various forms in areas where women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to allocate additional resources for preventive and rehabilitation measures in order to combat the increase of drug abuse among adolescents. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لتدابير الوقاية وإعادة التأهيل من أجل مكافحة ازدياد تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    7. Also invites the Director-General to give high priority to training activities, to the strengthening of museum systems in developing countries and to allocate additional resources to the activities proposed by the Committee and adequate support to its secretariat. UN ٧ - يدعو أيضا المدير العام إلى إيلاء أولوية عالية إلى أنشطة التدريب وتعزيز نظم المتاحف في البلدان النامية وتخصيص موارد إضافية لﻷنشطة التي تعتزم اللجنة القيام بها وتقديم دعم كاف ﻷمانتها.
    (d) To authorize the Secretary-General to allocate additional resources to the Board of Auditors in order to carry out this audit within the overall level of resources approved for the biennium 1994-1995 in General Assembly resolution 48/231 of 23 December 1993. UN )د( أن تأذن لﻷمين العام بأن يخصص موارد إضافية لمجلس مراجعي الحسابات ﻹجراء عملية مراجعة الحسابات تلك في حدود المستوى العام للموارد المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    UNICEF was urged to allocate additional resources to preventing adolescent suicide and also to mainstreaming the issue into its programming. UN وحثت اليونيسيف على رصد موارد إضافية للحيلولة دون انتحار المراهقين، ولتعميم مراعاة هذه المسألة في برمجتها.
    It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. UN وأعربت عن تقديرها لصندوق مشاريع المرأة ولتعهد الحكومة بتخصيص موارد إضافية لهذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus