"allocate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصيص الموارد
        
    • تخصيص موارد
        
    • تخصص الموارد
        
    • تخصص موارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص موارد
        
    • رصد الموارد
        
    • رصد موارد
        
    • تُخصِّص موارد كافية
        
    • ولتخصيص الموارد
        
    • وتخصص الموارد
        
    Those statements had been approved by the General Assembly and the Committee should therefore allocate resources accordingly. UN فقد وافقت الجمعية العامة على تلك البيانات وبالتالي فإنه ينبغي للجنة تخصيص الموارد تبعا لذلك.
    allocate resources to enable women to develop and expand training programmes UN :: تخصيص الموارد لتمكين المرأة من وضع البرامج التدريبية وتوسيعها.
    She also called on States to disaggregate data so as to better allocate resources for the achievement of the Millennium Development Goals. UN ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments should allocate resources to promote youth employment and participation. UN ويتعين على الحكومات تخصيص موارد لتعزيز عمل الشباب ومشاركته.
    Therefore, the Committee urges that an effort be made to increase flexibility and allocate resources to this end. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Secondly, we need to develop funding tools that allocate resources in a more predictable manner than is the case today. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى استحداث أدوات للتمويل تخصص الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر مما عليه الحال اليوم.
    Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    Thus, top management can respond proactively and allocate resources accordingly. UN وعليه، تتمكن الإدارة العليا من التصدي لها بصورة استباقية وتخصيص الموارد بناءً على ذلك.
    There is a variety of criteria and methodologies applied by these organizations to allocate resources. UN وثمة طائفة متنوعة من المعايير والمنهجيات التي تطبقها هذه المنظمات في عملية تخصيص الموارد.
    It also felt that UNIFEM should continue to allocate resources in all regions using its current criteria. UN كما كان من رأي الوفد أنه ينبغي للصندوق الإنمائي للمرأة أن يواصل تخصيص الموارد في جميع المناطق باستخدام معاييره الحالية.
    Such countries are forced to make decisions and allocate resources in ways not consistent with business-as-usual development planning and management, given an urgent need for reallocation of funds towards ensuring, as a priority, that people stay alive. UN فهذه البلدان تجبر على اتخاذ قرارات وعلى تخصيص موارد بطرق لا تتمشى والتخطيط والإدارة العاديين للتنمية، علماً أنه توجد حاجة ماسة إلى إعادة تخصيص الموارد لضمان بقاء الناس قيد الحياة من باب الأولوية.
    Consequently, parents tend to allocate resources in a way that favours boys. UN وتبعا لذلك، يميل اﻵباء إلى تخصيص الموارد بطريقة تؤثر البنين.
    :: allocate resources to finance the infrastructure needed to provide energy accessibility to the poor; UN :: تخصيص الموارد لتمويل الهياكل الأساسية الضرورية لتوفير إمكانية الحصول على الطاقة للفقراء؛
    It emphasizes the importance to allocate resources for parenting skills rather than resort to separation. UN وتؤكد اللجنة أهمية تخصيص الموارد لتعليم المهارات الوالدية بدلاً من اللجوء إلى فصل الأطفال.
    Only 8 per cent of the country's municipalities have shown the political will to allocate resources to their OMM. UN ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة.
    :: allocate resources to research and development concerning alternative energy sources and climate change. UN :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛
    It was noted that sudden crises had a dampening effect on the capacity of developing countries to allocate resources for TCDC. UN ولوحظ أن للأزمات المفاجئة تأثير موهن لقدرة البلدان النامية على تخصيص موارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Accordingly, she urged all States to allocate resources to contribute to the review and to redouble their efforts to achieve the aims of the Decade in its second half. UN وعليه فقد حثت جميع الدول على تخصيص موارد لﻹسهام في الاستعراض ومضاعفة جهودها لتحقيق أهداف العقد في نصفه الثاني.
    To this aim, it is important to clearly delineate the responsibilities of different actors and institutions, to develop mechanisms for formal cooperation between stakeholders, and properly allocate resources. UN ولتحقيق هذا الهدف، من المهم أن تحدد بوضوح مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات، وأن توضع آليات للتعاون الرسمي بين أصحاب المصلحة، وأن تخصص الموارد الكافية.
    The Ethiopian Constitution provided that the Government must allocate resources to assist persons with disabilities and children without parents or guardians. UN وينص الدستور الإثيوبي على أن الحكومة يجب أن تخصص موارد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال بدون والدين أو ولي أمر.
    In turn, the Executive Director would be in a position to align the Office to work on the basis of a reconfirmed framework and allocate resources accordingly taking into consideration existing limitations. UN ومن ناحية أخرى سيكون بوسع المدير التنفيذي تكييف أوضاع المكتب بحيث يستند في عمله إلى إطار أعيد ترسيخه وتخصيص الموارد بناء على هذا التكييف آخذاً في اعتباره القيود القائمة.
    Compared to previous programme-specific approaches, this flexibility will allow provinces and territories to allocate resources, where they believe they are most needed. UN وإذا ما قورنت هذه المرونة بنهج سابقة محددة، فإنها ستسمح للمقاطعات واﻷقاليم بتخصيص الموارد حيثما تعتقد أن الحاجة اليها أمَس.
    However, awareness-raising is still needed for parliamentarians and politicians in a position to allocate resources for implementation. UN ولكن ما زال الأمر يحتاج إلى توعية البرلمانيين ورجال السياسة الذين هم في مركز يسمح لهم بتخصيص موارد للتنفيذ.
    12. Emphasizes the need to build and strengthen human and institutional capacities at the national, subregional and regional levels in order effectively to implement the New Partnership in all its aspects, and the need to allocate resources to this end; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من جميع جوانبها، وضرورة رصد الموارد اللازمة لذلك؛
    To that end, it would be necessary to allocate resources sufficient to finance the activities of the High-level Coordinator and his support staff until 30 June 2011, in the amount of US$ 239,750. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من الضروري رصد موارد كافية، قدرها 750 239 دولارا، لتمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى والموظفين الذين يقدمون له الدعم خلال الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    11. Also calls upon States to allocate resources for the effective implementation of necessary protection measures, including specific training for persons involved in their implementation; UN 11- يهيب بالدول أيضاً أن تُخصِّص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحماية اللازمة، بما في ذلك توفير تدريب محدد للأشخاص المشاركين في التنفيذ؛
    Legislative texts were being drafted to protect all children's rights, create a place for children in national programmes, and allocate resources to specific projects. UN ويجرى حاليا إعداد نصوص تشريعية تهدف إلى حماية مجموع حقوق الطفل ولإعطاء الطفولة مكانة في البرامج الوطنية ولتخصيص الموارد لمشاريع محددة.
    They can pass legislation and allocate resources in support of such legislation. UN إنها يمكنها أن تسن التشريعات وتخصص الموارد دعما لتلك التشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus