"allocated resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المخصصة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • وخصصت موارد
        
    • الموارد المرصودة
        
    • بتخصيص موارد
        
    • والموارد المخصصة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • تخصص موارد
        
    • يخصص موارد
        
    • موارد مخصصة
        
    • وموارد مخصصة
        
    The Board urged that allocated resources be used for programme reformulation and that additional funding be sought. UN وحث المجلس على استخدام الموارد المخصصة في إعادة صياغة البرنامج، وعلى البحث عن تمويل اضافي.
    We hope that such measures will be adopted to contribute to the better use of the allocated resources. UN ونأمل أن تعتمد هذه التدابير لكي تسهم في تحسين استخدام الموارد المخصصة.
    Peacekeeping operations must have clear and achievable mandates consistent with allocated resources and the situation on the ground. UN ويجب أن يكون لعمليات حفظ السلام ولايات واضحة قابلة للتطبيق تتفق مع الموارد المخصصة والحالة على أرض الواقع.
    For their part, the regional commissions needed to carry out reforms to achieve an effective implementation of allocated resources. UN وعلى اللجان الإقليمية من جانبها أن تقوم بإصلاحات لتحقيق الاستخدام الفعال للموارد المخصصة.
    'Commending those countries, national and local institutions, organizations and associations that have adopted policies, allocated resources and initiated action programmes, including international assistance, for disaster reduction and, in this context, welcoming the participation of private companies and individuals, UN وإذ تشيد بالبلدان والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات والرابطات التي اعتمدت سياسات وخصصت موارد وبدأت برامج عمل، بما في ذلك المساعدة الدولية، من أجل الحد من الكوارث، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة الشركات الخاصة واﻷفراد،
    :: Reprogramming of allocated resources to priority areas of greater absorption; UN :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛
    :: Maximize the efficient use of allocated resources. UN :: تحقيق الفعالية القصوى في استخدام الموارد المخصصة.
    I anticipate that almost all of the allocated resources will be directed towards the acquisition of assets that will be required to implement the heavy support package. UN والمتوقع أن توجه كل الموارد المخصصة تقريبا نحو شراء الأصول التي سيتطلبها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    In Ecuador, as a result of a UNIFEM-supported budget exercise, the Municipality of Cuenca has allocated resources for gender equity in the 2003 budget that are 15 times higher than those in the 2001 budget. UN وفي إكوادور وكنتيجة لممارسة الميزانية التي يدعمها الصندوق خصصت بلدية كوينسا موارد لتحقيق المساواة بين الجنسين في ميزانية عام 2003 تزيد 15 ضعفا عن الموارد المخصصة لهذا الغرض في ميزانية 2001.
    The second tranche has spent 76.5 per cent of allocated resources. UN وأنفقت الشريحة الثانية 86.5 في المائة من الموارد المخصصة.
    Increasing and competing demands for resources at the country level require programmes to show progress towards agreed goals and efficiency in the use of allocated resources. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما نحو الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    The increasing and competing demands for resources at the country level necessitates that programmes show progress towards agreed goals and efficiency in the use of allocated resources. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما على طريق الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    It provided information on progress on committed work plans and analytical and performance indicators, such as the use of allocated resources and the timeliness of reports. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز بشأن خطط العمل الملتزم بها والمؤشرات التحليلية ومؤشرات الأداء، مثل استخدام الموارد المخصصة ودقة توقيت تقديم التقارير.
    The overall estimated budgets are lower than the allocated resources because the allocations reflect the actual income, which in most cases was lower than the estimated budget. UN والميزانيات المقدرة الإجمالية أقل من الموارد المخصصة. ويرجع ذلك إلى أن المخصصات تعكس الإيرادات الفعلية، التي تكون أقل في معظم الحالات من الميزانية المقدرة.
    My delegation therefore fully supports ideas for such an improvement, based on a rational approach leading to enhanced coordination and effectiveness of work and a better use of allocated resources. UN لهذا يؤيد وفد بلدي بشكل كامل اﻷفكار المتعلقة بإجراء مثل هذا التحسين، باﻷخذ بنهج رشيد يؤدي إلى تعزيز تنسيق العمل وفعاليته واستخدام الموارد المخصصة على نحو أفضل.
    Differences between the final budget and budget utilization amounts are due to underutilization of internally allocated resources. UN وتُـعزى الفروق بين مبالغ الميزانية النهائية ومبالغ استخدام الميزانية إلى عدم الاستخدام الكامل للموارد المخصصة داخليا.
    Differences between the final budget and budget utilization amounts are due to underutilization of internally allocated resources. UN وتُـعزى الفروق بين مبالغ الميزانية النهائية ومبالغ استخدام الميزانية إلى عدم الاستخدام الكامل للموارد المخصصة داخليا.
    Commending those countries, national and local institutions, organizations and associations that have adopted policies, allocated resources and initiated action programmes, including international assistance, for disaster reduction and, in this context, welcoming the participation of private companies and individuals, Page UN وإذ تشيد بالبلدان والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات والرابطات التي اعتمدت سياسات وخصصت موارد وبدأت برامج عمل، بما في ذلك المساعدة الدولية من أجل الحد من الكوارث، وإذ ترحب في هذا الصدد بمشاركة الشركات الخاصة واﻷفراد،
    Nevertheless, the Committee is concerned that allocated resources still fall short of meeting the needs of marginalized children. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الموارد المرصودة لا تزال أقل من الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الأطفال المهمشين.
    UNDP allocated resources in 2003 through this project. UN وفي عام 2003 قام البرنامج الإنمائي بتخصيص موارد من خلال هذا المشروع.
    A disconnection persists between the planned objectives and the allocated resources. UN فما زال هناك انقطاع بين الأهداف المخطط لها والموارد المخصصة.
    That is, not only must we resolve to provide the United Nations with the allocated resources and processes to perform its tasks effectively, but we must also repair the negative undercurrents and detrimental practices that inhibit the achievement of desired outcomes. UN أي أننا ينبغي ألا نعقد العزم على تزويد الأمم المتحدة بالموارد المخصصة والعمليات اللازمة لفاعلية أدائها لمهامها فحسب، بل يجب أيضا أن نصلح التيارات السفلية السالبة والممارسات الضارة التي تحول دون تحقيق النتائج المطلوبة.
    :: There is a number of ministries, sectors and localities that have not allocated resources appropriately for activities regarding the gender equality. UN :: وهناك عدد من الوزارات والقطاعات والبلديات التي لم تخصص موارد مناسبة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    In 2000, the Government had adopted the Dialogue Act, which allocated resources to municipal governments. UN وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة قانون الحوار، الذي يخصص موارد للحكومات المحلية.
    It must, however, be emphasized that the amount of materials in Arabic, Chinese, Russian and Spanish remains relatively small due to the lack of allocated resources for the maintenance and development of United Nations Web site activities. UN على أنه لا بد من التأكيد على أن كمية المواد المتاحة باﻷسبانية والروسية والصينية والعربية لا تزال صغيرة نسبيا نظرا لعدم وجود موارد مخصصة لصيانة أنشطة موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت وتطويرها.
    We ask for a stand-alone goal on gender equality and women's human rights in the post-2015 development agenda, as well as gender equality as a cross-cutting issue in all dimensions of sustainable development, including clear and transformative targets, sufficient allocated resources, and robust monitoring and evaluation mechanisms; UN ونحن نطالب بهدف قائم بذاته للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما نطالب بأن تكون المساواة بين الجنسين مسألة شاملة في جميع أبعاد التنمية المستدامة، بما في ذلك غايات واضحة وتحولية، وموارد مخصصة كافية، وآليات قوية للرصد والتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus