"allocated to each" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخصصة لكل
        
    • المخصص لكل
        
    • المخصص له
        
    • المخصَّص لكل طرف
        
    • تخصيصه لكل
        
    ● For sectoral plans and strategies, what is the priority allocated to each within the national development plan UN :: بالنسبة للخطط والاستراتيجيات القطاعية، ما هي الأولوية المخصصة لكل منها في إطار خطة التنمية الوطنية؟
    The measures under responsibility of each Ministry rely on the financial resources allocated to each department. UN وتتوقف التدابير الداخلة في مسؤولية كل وزارة على الموارد المالية المخصصة لكل إدارة.
    What was missing was a just, fair, reasonable and equitable balance in the resources allocated to each of the pillars. UN وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم.
    The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة.
    The number of access cards will correspond to the seats allocated to each delegation in the plenary hall and in the round-table chambers. UN ويكون عدد بطاقات الدخول مساويا لعدد المقاعد المخصصة لكل وفد في قاعة الجلسات العامة وفي قاعة اجتماعات الموائد المستديرة.
    In 2003, the area allocated to each prisoner had been set at 4 square metres. UN وفي عام 2003 حُدِّدت المساحة المخصصة لكل سجين بأربعة أمتار مربعة.
    Precise information on the budget allocated to each mandate should be available. UN وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية.
    However, the level of the resources allocated to each function will be readjusted as part of a process of continuing review. UN بيد أن مستوى الموارد المخصصة لكل وظيفة من هذه الوظائف سيعاد تكييفها لتصبح جزءا من عملية الاستعراض المستمرة.
    He also agreed that priority-setting was important, but for that it was essential to have information on the resources being allocated to each activity. UN وقال إنه يوافق هو اﻵخر على أن تحديد اﻷولويات مهم لكن هذه العملية تقتضي توفر المعلومات عن الموارد المخصصة لكل نشاط.
    The legislatures will administer education, health, police and other services at the provincial level as well as elect the representatives for the 10 seats allocated to each province in the senate of the national parliament. UN وستتولى هذه المجالس التشريعية إدارة خدمات التعليم والصحة والشرطة وغيرها من الخدمات على صعيد المقاطعة، فضلا عن انتخاب ممثلين لشغل المقاعد اﻟ ١٠ المخصصة لكل مقاطعة في مجلس الشيوخ في البرلمان الوطني.
    As a result, the number of candidates nominated from among the African States, the Asian States and the Latin American and Caribbean States is equal to the number of seats allocated to each of those regions. UN ونتيجة لهذا، فإن عدد المرشحين من بين الدول الافريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتساوى مع عدد المقاعد المخصصة لكل من تلك المناطق.
    As a result, the number of candidates nominated from among the African States, the Asian States and the Latin American and Caribbean States is equal to the number of seats allocated to each of those regions. UN نتيجــة لذلــك، فإن عدد المرشحين من بين الدول اﻷفريقية، والــدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتفق مع عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق.
    The proposed timetable and organization of work have been developed on the basis of previous experience relating to the consideration of similar agenda items by the Board, taking into account the time duration allocated to each cluster of items. UN أعد الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين على أساس الخبرة التي اكتسبت سابقا فيما يتصل بنظر المجلس في بنود جدول اﻷعمال المتشابهة، مع مراعاة الفترة الزمنية المخصصة لكل مجموعة من البنود.
    The proposed timetable and organization of work have been developed on the basis of previous experience relating to the consideration of similar agenda items by the Board, taking into account the time duration allocated to each cluster of items. UN أعد الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين على أساس الخبرة التي اكتسبت سابقا فيما يتصل بنظر المجلس في بنود جدول اﻷعمال المتشابهة، مع مراعاة الفترة الزمنية المخصصة لكل مجموعة من البنود.
    Third, the increase should reflect very accurately and honestly the political weight of regional Powers from all regions of the world, and the seats allocated to each geographic region should be rotated among countries which meet the eligibility requirements. UN وثالثا، أن تعكس الزيادة بأمانة الثقل السياسي للقوى اﻹقليمية في مختلف بقاع العالم، بحيث يتم تناوب عدد من الدول على المقاعد المخصصة لكل مجموعة جغرافية، وذلك إذا ما توافرت لهذه الدول الشروط التي تؤهلها لذلك.
    ECA will lead the project, having the main responsibility for organizing and financing the activities through the budget allocated to each activity. UN وستتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قيادة المشروع، وتضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنظيم الأنشطة وتمويلها عن طريق الميزانية المخصصة لكل نشاط.
    The amount allocated to each operational programme between 2006 and 2010 remains unknown. UN ويبقى المبلغ المخصص لكل برنامج تنفيذي بين عامي 2006 و2010 مجهولاً.
    Success in implementing training plans has a direct impact on the level of funding allocated to each office in subsequent years. UN ويؤثر النجاح في تنفيذ الخطط التدريبية تأثيرا مباشرا على مستوى التمويل المخصص لكل مكتب في السنوات اللاحقة.
    Where a need is established for common premises, the construction cost will be prorated among the participating agencies on the basis of space allocated to each. UN وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها.
    Those Parties that have reached an agreement in accordance with Article 4 to fulfil their commitments under Article 3 jointly shall use the respective emission level allocated to each of the Parties in that agreement instead of the percentage inscribed for it in Annex B. UN (ج) الأطراف التي توصلت إلى اتفاق عملاً بالمادة 4 للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 تستخدم على نحو مشترك مستوى الانبعاثات الخاص بكل طرف منها المخصص له في ذلك الاتفاق، عوضاً عن النسبة المئوية المسجلة له في المرفق باء.
    The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. " UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصَّص لكل طرف من الأطراف على حدة. "
    It should be noted, therefore, that covering the full scope of each of the six workshops, as suggested in the discussion guide, will be dependent on the time that can be allocated to each workshop. UN ولذلك، ينبغي ملاحظة أن تغطية النطاق الكامل لكل حلقة من حلقات العمل الست، حسبما هو مقترح في دليل المناقشة، سيتوقف على الوقت الذي يمكن تخصيصه لكل حلقة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus