"allocated to them" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخصصة لها
        
    • المخصصة لهم
        
    • المحالة إليها
        
    • المخصص لها
        
    • المخصص لهم
        
    • المسندة إليهم
        
    • المخصصة لهما
        
    • المخصصة من أجلها
        
    • المتاحة لهذه العمليات واﻷنشطة
        
    Programmes and projects which specifically target persons with disabilities and the percentage of the total budget allocated to them UN البرامج والمشاريع الموجَّهة تحديداً للأشخاص ذوي الإعاقة والنسبة المئوية للميزانية الكلية المخصصة لها
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.
    His delegation wished to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information whether the integration of offices would lead to duplication of work, which would entail the risk of dispersal of the funds allocated to them. UN وقال إن وفده يود أن يعرف رأي وكيل الأمن العام لشؤون الاتصال والإعلام في هذا الموضوع وما إذا كان إدماج المكاتب من شأنه أن يؤدي إلى خلق ازدواجية فيها إهدار للأموال المخصصة لها.
    It noted that implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds. UN ولوحظ أنه لم يكن لدى الشركاء المنفذين دائماً القدرة على إدارة المبالغ المخصصة لهم بصورة صحيحة، ولا سيما في البلدان التي تقتضي العمليات العاجلة فيها حصولهم على زيادة كبيرة ومفاجئة في الأموال.
    However, since the use of consultants and the financial resources allocated to them are increasing, competition for consultancies is an important issue. UN بيد أنه بالنظر إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين والموارد المالية المخصصة لهم في تزايد، تشكل مسألة التنافس لتعيينهم قضية هامة.
    National human rights institutions may also physically attend and provide information orally in the meetings allocated to them in the pre-session working groups and sessions of the Committee. UN ويمكن أيضا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تحضر فعليا وأن تقدم المعلومات شفويا أثناء الاجتماعات المخصصة لها في الأفرقة العاملة لما قبل الدورة ودورات اللجنة.
    The Committee is nevertheless concerned about the accessibility and availability of these mechanisms to all children in the country and about the resources allocated to them. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن جميع الأطفال من الوصول إلى هذه الآليات والاستفادة من خدماتها وإزاء محدودية الموارد المخصصة لها.
    Schools will be able to decide for themselves how to use the extra resources allocated to them. UN ومن ثم تستطيع المدارس أن تتخذ قراراً بشأن كيفية استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لها.
    Security issues could be successfully addressed, moreover, only if the resources allocated to them were used effectively and if projects were monitored for quality, on-time delivery and achievement of practical results. UN وقال إنه لا يمكن النجاح في القضايا الأمنية إلا إذا استُخدِمت الموارد المخصصة لها استخداماً فعّالاً وإذا رُوقِبَت المشاريع بالنسبة لجودتها وتنفيذها في الوقت المحدد وتحقيق النتائج العملية.
    The signatory parties to the Peace Agreement have submitted nominations for the 22 Cabinet posts allocated to them under the Agreement. UN وقد قدمت الأطراف الموقعة على اتفاق السلام أسماء لشغل المناصب الحكومية الـ 22 المخصصة لها بموجب الاتفاق.
    Programmes and projects which specifically target persons with disabilities and the percentage of the total budget allocated to them UN البرامج والمشاريع التي تستهدف على وجه الخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة ونسبة الموارد المخصصة لها في الميزانية
    Regional groups would elect their representatives based on the number of seats allocated to them taking into account certain relevant criteria. UN وستقوم المجموعات الاقليمية بانتخاب ممثليها على أساس عدد المقاعد المخصصة لها مع مراعاة بعض المعايير ذات الصلة.
    The composition of the councils has been conditioned by the large number of functions allocated to them. UN وكان تكوين المجالس مشروطا بعدد كبير من المهام المخصصة لها.
    The local mining cooperatives licensed the plots allocated to them to village residents for a fee of $5 per hectare per year. UN وأصدرت التعاونيات المحلية تراخيص للمواقع المخصصة لها لصالح المقيمين في القرية، مقابل رسم قدره 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة للهكتار الواحد كل عام.
    However, since the use of consultants and the financial resources allocated to them are increasing, competition for consultancies is an important issue. UN بيد أنه بالنظر إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين والموارد المالية المخصصة لهم في تزايد، تشكل مسألة التنافس لتعيينهم قضية هامة.
    The trend has been to keep downward pressure on spending and to give managers responsibility for budgets allocated to them and then to hold them to account for their choices in terms of how they use public funds. UN وكان الاتجاه يتمثل في مواصلة الضغط لخفض الإنفاق وتحميل المديرين مسؤولية الميزانيات المخصصة لهم ثم مساءلتهم عما يتخذونه من خيارات في كيفية استخدامهم للأموال العامة.
    26. Requests the Secretary-General to take fully into account the balance between the workload of the regional ombudsmen and the resources allocated to them in his future proposed programme budgets; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي التوازن بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة لهم مراعاة تامة لدى تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل؛
    Subsidiary organs should seek constantly to improve their procedures and methods of work in order to ensure effective consideration of questions allocated to them by the Assembly. UN وينبغي للهيئات الفرعية أن تسعى دائما إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها لكفالة النظر بفعالية في المسائل المحالة إليها من الجمعية.
    For others, however, the provisional programme was a fair reflection of the outcome of the executive session and struck a good balance in its sequencing of the sub-themes and in the time allocated to them. UN بينما رأى آخرون أن البرنامج المؤقت هو تجسيد منصف لحصيلة الدورة التنفيذية ويقيم توازناً جيداً في ترتيبه التسلسلي للمواضيع الفرعية وفي الوقت المخصص لها.
    The tribe’s spokesman, Mohammed Hiresh, stated that they had refused to move to the alternative site allocated to them because it was rocky, which prevented them from grazing their goats, and because of its location near a garbage dump. UN وقال محمد هيرش المتحدث باسم القبيلة إنهم رفضوا الانتقال إلى الموقع البديل المخصص لهم ﻷنه مكان صخري يحول دون رعي أغنامهم ويقع بالقرب من مقلب نفايات.
    The contribution of members shall be directly proportional to the votes allocated to them under the provisions of paragraph 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    It would therefore be useful to have more specific information on the groups targeted by the awareness-raising activities of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights and about the budget allocated to them for that purpose. UN ولذا يكون من المفيد تقديم معلومات محددة عن الفئات التي تستهدفها أنشطة إذكاء الوعي التي يقوم بها أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان، وعن الاعتمادات في الميزانية المخصصة لهما لتحقيق ذلك الغرض.
    In view of that apparent duplication of effort, the United States did not feel that the activities described under section 10 added anything new, and did not support an increase in the amount of resources allocated to them. UN وفي ضوء هذه الازدواجية الواضحة للجهود، فإن الولايات المتحدة لا ترى أن الأنشطة الوارد وصفها تحت الباب 10 تضيف شيئا جديدا، وهي لا تؤيد زيادة مبلغ الموارد المخصصة من أجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus