"allocation and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتخصيص
        
    • حصص
        
    • وتخصيصها
        
    • تخصيص
        
    • التخصيص وعليها من
        
    • وعلى تخصيصها
        
    • مخصّصات
        
    • الموارد المتاحة للمؤتمرات
        
    • إجراءات احتجازهن وإعداد
        
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    SBSTA: To consider the technical aspects of the allocation and control of emissions, as well as other relevant information; UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: النظــر فــي الجوانـب التقنيـة لتحديد حصص الانبعاثات ومراقبة الانبعاثات، وكذلك المعلومات اﻷخرى ذات الصلة؛
    C. allocation and control of emissions from international bunker fuels UN جيم - تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات
    Simultaneously, responsible governance through transparency and accountability in the collection, allocation and disbursement of State resources, which is still often weak or totally absent, must be addressed by the parties to promote greater economic self-reliance. UN وفي نفس الوقت، يجب على الطرفين معالجة مسائل الحكم المسؤول من خلال الشفافية والمساءلة في مجال جمع موارد الدولة وتخصيصها وصرفها، وهي مسائل ما زالت ضعيفة أحيانا أو غير موجودة على الإطلاق.
    In this connection, both the promotion procedures themselves and the inflexibility of post allocation and management were criticized. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    The following recommendations cover roles and responsibilities, resource allocation and joint efforts at codification and coordination. UN وتغطي التوصيات التالية الأدوار والمسؤوليات، وتخصيص الموارد والجهود المشتركة في التدوين والتنسيق.
    Asset-liability management, strategic asset allocation and risk tolerance UN إدارة الأصول والخصوم وتخصيص الموارد الاستراتيجية ودرجة تحمل المخاطر
    Progress had been achieved in objective setting and prioritization, resource allocation and appointments and postings. UN وقد أُحرز تقدم على صعيد تحديد الأهداف وترتيب أولويتها، وتخصيص الموارد والتعيين والتوظيف.
    (v) Assistance with the polling, counting and seat allocation; and UN ' 5` المساعدة على إجراء عمليات التصويت وحساب الأصوات وتخصيص المقاعد؛
    Members of Revenue Mobilization allocation and Fiscal Commission UN أعضاء اللجنة المالية لتعبئة وتخصيص الإيرادات
    :: It will be a tool for planning the allocation and management of resources in a manner that is consistent with the priorities identified for the promotion, protection and fulfilment of human rights in Kenya. UN ستكون أداة لتخطيط وتخصيص وإدارة الموارد بأسلوب يتفق مع الأولويات المحددة لتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    C. allocation and control of emissions from international bunker fuels UN جيم - تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات
    C. allocation and control of emissions from international bunker fuels UN جيم - تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات
    (iv) Propose a work plan and timetable to address the technical aspects of the issue of the allocation and control of emissions from international bunker fuels, drawing upon ongoing work in Governments and international organizations, including the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization; UN `٤` اقتراح خطة عمل وجدول زمني لتناول الجوانب التقنية لقضية تحديد حصص الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل، بالاستناد إلى اﻷعمال الجارية في الحكومات والمنظمات الدولية بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي؛
    The Division has worked closely with the industry and the recipient countries on managing the roll-out, allocation and shipment of the new vaccines. UN وقد عملت الشعبة بصورة وثيقة مع الصناعة والبلدان المستفيدة فيما يتعلق بتوريد اللقاحات الجديدة وتخصيصها وشحنها.
    The biggest of these issues relates to the acquisition, allocation and use of land and will become only more complicated in the future. UN وتتعلق أهم تلك المسائل بحيازة الأراضي وتخصيصها واستخدامها، وستصبح أكثر تعقيداً في المستقبل لا محالة.
    That would require a review of priorities and resource allocation and greater accountability from those officials in positions of responsibility. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قد يتطلب الأمر إعادة النظر في الأولويات وفي تخصيص الموارد ومساءلة المسؤولين عن أساليب إداراتهم.
    The Massachusetts Supreme Judicial Court, in contrast, has held that under the Massachusetts Declaration of Rights, once the state has allocated public funds for childbearing and health in general, the state must show " genuine indifference " in that allocation and consequently fund abortions as well. UN وعلى العكس من ذلك رأت المحكمة القضائية العليا لماساشوستس، أنه ما دامت الدولة قد خصصت أموالاً عامة للحمل وللصحة بصفة عامة، فإن على الولاية أن تظهر " عدم التمييز فعلياً " في هذا التخصيص وعليها من ثم أن تموِّل عمليات الإجهاض أيضاً.
    The GM and the UNCCD secretariat should submit a report to the COP containing a total work programme and the total cost estimate involved in the context of their future biennium and medium-term work programme and plan so that the COP can exercise governance and oversight over the mobilization, allocation and use of voluntary contributions and core resources for the entire activities of the UNCCD bodies, the GM and the secretariat. UN ينبغي أن تقدم الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف يتضمن برنامج عمل مكتمل وتقديرات للتكلفة الإجمالية التي يلزم تغطيتها في سياق فترة السنتين المقبلتين وفي الأجل المتوسط، وأن تضعا خطة تتيح لمؤتمر الأطراف ممارسة الإشراف والرقابة على تعبئة التبرعات والموارد الأساسية وعلى تخصيصها واستخدامها في جميع أنشطة هيئات الاتفاقية والآلية العالمية والأمانة.
    Based on its manifesto, the Government has committed itself to increasing the budgetary allocation and to ensure that the Institutions become autonomous by establishing an independent supervisory body. UN ولقد تعهَّدت الحكومة، استنادا لبيانها، بزيادة مخصّصات الميزانية لضمان تحقيق المؤسسات اكتفاءها الذاتي من خلال إنشاء جهاز إشرافي مستقل.
    " The main objective of the subprogramme is to improve the global planning and coordination of conference services with rational allocation and capacity utilization of the existing conference resources. UN " الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تحسين التخطيط والتنسيق العالميين لخدمات المؤتمرات مع ترشيد تخصيص الموارد المتاحة للمؤتمرات وتحسين القدرة على استخدامها.
    (b) Enable essential information about women's backgrounds, such as violence they may have experienced, history of mental disability and substance abuse, as well as parental and other caretaking responsibilities, to be taken into account in the allocation and sentence planning process; UN (ب) إتاحة معلومات أساسية حول خلفيات النساء، من قبيل العنف الذي ربما سبق أن تعرّضن له، وتاريخ إعاقاتهن العقلية وحالات تعاطيهن المخدرات، إلى جانب ما يتحملنه من مسؤوليات عناية بأبنائهن وبغيرهم، وهي كلها أمور يجب أخذها في الاعتبار في إجراءات احتجازهن وإعداد الخطط المتعلقة بفترة محكوميّتهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus