allow me first of all to turn to Madiba, our dear Facilitator. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أتوجه بصفة خاصة إلى مادبيبا الوسيط العزيز. |
Mr. LAMAMRA (Algeria) (interpretation from French): allow me first of all to thank Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his very cogent presentation to the General Assembly of the thorough and many-faceted IAEA report. | UN | اسمحوا لي أولا أن أتقدم بالشكر للسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرضه القوي للغاية على الجمعية العامة للتقرير الدقيق المتعدد النواحي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Allow me, first of all, to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, as well as to thank your predecessors for their valuable contributions to the work of the Conference. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم لكم أحر التهاني لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أشكر أسلافكم على ما قدموه من مساهمات قيمة في أعمال المؤتمر. |
Allow me, first of all, to extend our gratitude and appreciation to you, Madam, for your able and effective leadership in steering the work of the First Committee. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لكم سيدتي على إدارتكم القديرة والفعالة وتوجيهكم أعمال اللجنة الأولى. |
allow me first of all to congratulate you on your election as President of the Conference, and to assure you of my delegation's full support. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي. |
allow me first of all, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a warm welcome to our new colleagues, Ambassadors Javier Illanes of Chile and Clive Pearson of New Zealand, who are taking part in our work for the first time. | UN | اسمحوا لي أولاً أن أرحب، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً ترحيباً حاراً بزميلينا الجديدين، السفير خافيير إيانيس من شيلي، والسفير كلايف بيرسون من نيوزيلندا، اللذين يشاركان ﻷول مرة في أعمالنا. |
Mr. KIERULF (Denmark): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on behalf of my delegation on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. | UN | السيد كيرولف )الدانمرك(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم باسم وفدي بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
allow me first of all to welcome the timely submission of the report, which permits the General Assembly to consider it during the first part of its regular session. | UN | اسمحوا لي بداية أن أرحب بتقديم التقرير في موعده، اﻷمر الذي يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه في الشطر اﻷول من دورتها العادية. |
Allow me, first of all, to reiterate our appreciation for the way in which you, Mr. President, have led the work of this forty-eighth session of the General Assembly. | UN | اسمحوا لي أولا أن أكرر شكرنا لكم، سيدي الرئيـس، على الطريقة التــي تديرون بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
allow me first of all to discharge the pleasant duty of expressing to you, Mr. President, the warm congratulations of the Togo delegation on the unanimous confidence that has been invested in you by dint of your assumption of the lofty and noble task of conducting the debates of the current session. | UN | اسمحوا لي أولا وقبل كل شئ بأن اضطلع بالواجب السار، واجب الاعراب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني وفد توغو الحارة بمناسبة الثقة الاجماعية التي حظيتم بها بتوليكم المهمة السامية النبيلة الخاصة بقيادة مداولات الدورة الراهنة. |
Secondly, with respect to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, allow me first of all to pay tribute to your predecessor, Sir, the President of the General Assembly at its sixty-second session, and his facilitators, for the contribution that they made to the issue that we are now discussing. | UN | ثانيا، بخصوص مسألة التمثيل العادل وزياد أعضاء مجلس الأمن، اسمحوا لي أولا أن أشيد، سيدي، بسلفكم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، وميسريه، على الإسهام الذي قدموه في المسألة التي نناقشها الآن. |
Mr. Salam (Lebanon) (spoke in Arabic): Allow me, first of all, to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to lead the First Committee. | UN | السيد سلام (لبنان): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى الخاصة بنزع السلاح والأمن الدولي للجمعية العامة. |
Mr. Moreno Fernández (Cuba) (interpretation from Spanish): allow me first of all to thank the Secretary-General for the new report submitted this year; like those that have preceded it, it is comprehensive, imaginative and effective. | UN | السيد مورينو فرنانديز )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشكر اﻷمين العام على التقرير الجديد الذي قدمه هذا العام؛ فهو شامل وخلاق وفعال، على غرار التقارير السابقة. |
Ms. Moal-Makame (France) (spoke in French): allow me first of all to wish a warm welcome to the Permanent Representative of the Netherlands, Ambassador Paul Van Den IJssel. | UN | السيدة مول - ماكام (فرنسا) (تكلَّمت بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن ترحيب حار بالممثل الدائم لهولندا، السفير بول فان دين آيسيل. |
Mr. Bartoszewski (Poland) (spoke in Polish; English text furnished by the delegation): allow me first of all to congratulate Mr. Harri Holkeri on his election as President of the Millennium session of the General Assembly. | UN | السيد بارتوزيفسكي (بولندا) (تكلم بالبولندية، وقدم الوفد النص الانكليزي): اسمحوا لي بادئ ذي بدء بتهنئة السيد هاري هولكيري على انتخابه رئيسا لدورة الألفية للجمعية العامة. |
Mr. Benaissa (Morocco) (spoke in Arabic): allow me first of all to congratulate you very warmly, Sir, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | السيد بن عيسى (المغرب) (تكلم بالعربية): اسمحوا لي في البداية أن أتقدم لكم، سيدي الرئيس، بأحر التهانئ على توليكم رئاسة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Mr. Gatti (San Marino) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): allow me first of all to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | السيد غاتي (سان مارينو) (تكلم بالإيطالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Mr. Vohidov (Uzbekistan) (spoke in Russian): allow me first of all to congratulate the President on his election to this important and responsible post. | UN | السيد فوهيدوف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئ الرئيس على انتخابه لشغل هذا المنصب الهام والمسؤول. |
At the outset of this meeting, allow me first of all to take this opportunity to extend a very warm welcome to our new colleague, Ambassador Kennedy of the United States of America, who will represent her country at the Conference. | UN | وفي بداية هذه الجلسة، اسمحوا لي أولاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ترحيبي الحار بزميلتنا الجديدة، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية السيدة كينيدي التي ستمثل بلدها في المؤتمر. |
Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair and assure you of my delegation's loyal support. | UN | السيد الرئيس، بما أنني أءخذ آخذ الكلمة لأول مرة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الوفي. |
Mr. KUMIN (Austria): Mr. President, allow me, first of all, to bid you a warm welcome to this Conference and to congratulate you upon your assumption of the presidency at this crucial moment when the CD faces new and so far unknown challenges. | UN | السيد كومين )النمسا(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أُرحب بكم ترحيباً حاراً في هذا المؤتمر وأن أهنئكم على توليكم الرئاسة في هذه الفترة الحاسمة التي يواجه فيها مؤتمر نزع السلاح تحديات جديدة وغير معروفة حتى اﻵن. |
Mr. Qian Qichen (China) (interpretation from Chinese): Please allow me first of all to offer my sincere congratulations to Ambassador Razali Ismail on his election to the presidency of the General Assembly at its current session. | UN | السيد كيان كيشين )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: اسمحوا لي بداية أن أقدم تهانئي الصادقة للسفير غزالي اسماعيل على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Mr. Khan (Indonesia): On behalf of my delegation, allow me first of all to thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization. | UN | بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة. |
allow me first of all to congratulate you, on behalf of my delegation and on my own behalf, on your accession to the presidency. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة. |
Mr. PFIRTER (Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons): Mr. President, allow me first of all to thank you very much for your warm welcome. | UN | السيد فيرتر (مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمح لي أولاً أن أشكركم شكراً جزيلاً على ترحيبكم الحار بي. |