"allowed into gaza" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسموح بدخولها إلى غزة
        
    He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. UN ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة.
    For months now, Israel has closed down all six of Gaza's crossings, significantly restricting and reducing the amount and quality of goods allowed into Gaza and ending the prospect of export from Gaza at the same time. UN ومنذ أشهر حتى الآن، قامت إسرائيل بإغلاق معابر غزة الستة، بما يحد ويقلل بصورة كبيرة من حجم ونوعية البضائع المسموح بدخولها إلى غزة وينهي في الوقت نفسه إمكانيات التصدير من غزة.
    The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. UN بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية.
    The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. UN بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية.
    November and December 2008 witnessed a sharp decrease in the quantity of goods, cash and personnel allowed into Gaza. UN فقد شهد شهرا تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 انخفاضا حادا في كمية السلع والأموال وفي أعداد الموظفين المسموح بدخولها إلى غزة.
    During the month of June, the number of truckloads of goods allowed into Gaza represented only 17 per cent of the number that entered Gaza in May 2007, before Hamas seized control of the Gaza Strip. UN 237- وخلال شهر حزيران/يونيه، لم يكن عدد شاحنات البضائع المسموح بدخولها إلى غزة يمثل سوى 17 في المائة من عدد الشاحنات التي دخلت غزة في شهر أيار/مايو 2007، قبل انتزاع حركة حماس السيطرة على قطاع غزة.
    According to OCHA, the number of trucks allowed into Gaza in November 2008 was 81 per cent lower than in October 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن عدد الشاحنات المسموح بدخولها إلى غزة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2008 كان يقل بنسبة 81 في المائة عما كان عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Changes in Israeli policy regarding entry of material -- from a " positive " list of goods allowed into Gaza to a " negative " list of items that would be prohibited or restricted from entry -- brought some relief to the population, but remained insufficient to address the full range of socio-economic needs. UN فقد أحدثت التغييرات في السياسة الإسرائيلية بشأن دخول المواد من سياسة تحدد - قائمة بالمواد " المسموح بدخولها " إلى غزة إلى سياسة تحدد قائمة " الأصناف المحظورة أو الممنوع دخولها " ، بعض الانفراج في حياة السكان، ولكنها ظلت غير كافية لسد مجمل الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية.
    41. In June 2010, the Israeli authorities marginally eased Gaza's blockade by expanding the list of goods allowed into Gaza, and by permitting the entry and exit of international personnel as well as Palestinian citizens for medical reasons. UN 41- وفي حزيران/يونيه 2010، خفّفت السلطات الإسرائيلية قليلاً من حدّة الحصار المفروض على غزة عن طريق توسيع قائمة السلع المسموح بدخولها إلى غزة والسماح بدخول وخروج الموظفين الدوليين والمواطنين الفلسطينيين لدواعٍ طبية.
    67. The razing of farmland and the destruction of greenhouses are expected to further worsen food insecurity despite the increased quantities of food items allowed into Gaza since the beginning of the military operations. UN 67- ومن المتوقع أن يؤدي تجريف الأراضي الزراعية وتدمير الصَّوْبات الزراعية إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي على الرغم من زيادة كميات المواد الغذائية المسموح بدخولها إلى غزة منذ بداية العمليات العسكرية.
    67. The razing of farmland and the destruction of greenhouses are expected to further worsen food insecurity despite the increased quantities of food items allowed into Gaza since the beginning of the military operations. UN 67- ومن المتوقع أن يؤدي تجريف الأراضي الزراعية وتدمير الصَّوْبات الزراعية إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي على الرغم من زيادة كميات المواد الغذائية المسموح بدخولها إلى غزة منذ بداية العمليات العسكرية.
    The majority of items allowed into Gaza from Israel through the official crossings continued to be food and hygiene items (85 per cent of imports since October 2009) in addition to some medical goods and educational material. UN ولا تزال غالبية البنود المسموح بدخولها إلى غزة من إسرائيل عبر المعابر الرسمية، تتمثل في المواد الغذائية ومستلزمات النظافة (85 في المائة من الواردات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009)، بالإضافة إلى بعض المواد الطبية والتعليمية().
    The slight increase of imports through the Kerem Shalom crossing between July and October 2013 following the destruction of tunnels was not sustained, due to the repeated closure of the crossing and the restrictions imposed, including by limiting volumes and types of materials allowed into Gaza. UN وتعذّر الحفاظ على الزيادة الطفيفة التي سجلتها الواردات عن طريق معبر كرم أبو سالم (كيرم شالوم) في الفترة بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2013 عقب تدمير أنفاق() نتيجة لعمليات الإغلاق المتكررة للمعبر()، وللقيود المفروضة، ومن بينها الحد من كميات المواد المسموح بدخولها إلى غزة وأنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus