"almost four" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرابة أربعة
        
    • نحو أربعة
        
    • ما يقرب من أربعة
        
    • حوالي أربعة
        
    • حوالي أربع
        
    • نحو أربع
        
    • قرابة أربع
        
    • زهاء أربع
        
    • قاربت الأربع
        
    • تقريباً أربع
        
    • يقارب أربع
        
    • ما يقرب من أربع
        
    • تقريبا أربعة
        
    • يناهز أربعة
        
    • مرور أربع
        
    In 1989, after almost four decades of authoritarian rule, Paraguay regained its democracy. UN ففـي عــام ١٩٨٩ استعادت باراغواي ديمقراطيتها بعد قرابة أربعة قرون من الحكم الفاشي.
    It is, admittedly, an unusual occupation in that it has continued for almost four decades. UN ومن المسلَّم به أن هذا الاحتلال هو احتلال غير عادي من حيث أنه قد استمر قرابة أربعة عقود.
    almost four decades have elapsed since the introduction of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East for the very first time, by Iran, in 1974. UN مضى نحو أربعة عقود منذ أن عرضت إيران عام 1974 فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأول مرة.
    Joey has been holding his breath for almost four minutes. Open Subtitles جوي تم عقد أنفاسه لدقائق ما يقرب من أربعة.
    A more accurate calculation might be of up to 120 submissions, a number almost four times larger than the initial estimate. UN وبحساب أكثر دقة، قد يصل عدد التقارير إلى 120 تقريرا، وهو رقم يزيد حوالي أربعة أضعاف عن التقديرات الأولية.
    That is the raison d'être for the mandate of the Peacebuilding Commission, which, almost four years since it was established, continues to be as relevant as ever. UN وسبب وجود ولاية لجنة بناء السلام، التي أنشئت قبل حوالي أربع سنوات، ما زال هاما كما كان دائما.
    1. The author of the communication is a national of Ghana, who arrived in Canada in March 1992 and applied for asylum following his escape from prison where, accused of having participated in an attempt to assassinate the Ghanaian Head of State, he had spent almost four years. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن غاني وصل إلى كندا في آذار/مارس ١٩٩٢ وقدم طلبا للجوء إلى كندا في أعقاب هروبه من السجن حيث أمضى نحو أربع سنوات بتهمة الاشتراك في محاولة اغتيال رئيس الدولة الغاني.
    A cursory look at the report would tend to convey the impression of a lacklustre performance on the part of the Working Group, or an absence of substance in its conclusions after almost four years of deliberations. UN وإن نظرة خاطفة على التقرير من شأنها أن تعطي صورة ﻷداء ضعيف من جانب الفريق العامل، أو عدم وجود جوهر في النتائج التي توصل إليها بعد قرابة أربع سنوات من المداولات.
    It is, admittedly, an unusual occupation in that it has continued for almost four decades. UN ومن المسلَّم به أن هذا الاحتلال هو احتلال غير عادي من حيث أنه قد تواصَل على مدى قرابة أربعة عقود.
    After almost four decades of occupation, restrictive measures, violent confrontations and war-like conditions continue to dominate economic prospects of the Palestinian territory of the West Bank and Gaza. UN بعد قرابة أربعة عقود من الاحتلال، لا تزال التدابير التقييدية والمواجهات العنيفة والأوضاع الشبيهة بالحرب تطغى على الآفاق الاقتصادية للأرض الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة.
    However, this did not happen until almost four months after the formal investigation had begun. UN ولم يتسن له ذلك إلا بعد قرابة أربعة أشهر من بدء التحقيقات الرسمية.
    During almost four centuries of colonial oppression by various rulers, the Chamorro people had not become reconciled to colonial rule, as their language, history and culture showed. UN وخلال قرابة أربعة قرون من القمع الاستعماري من قبل شتى الحكام، لم يتقبل الشعب الشاموري الحكم الاستعماري، كما يتضح من لغته وتاريخه وثقافته.
    Due to inadequate external assistance, the Government had to resort to short-term commercial borrowing and its debt at over $1 billion was almost four times as high as national income. UN ونظرا إلى عدم كفاية المساعدة الخارجية، تضطر الحكومة إلى اللجوء إلى قروض تجارية قصيرة الأجل ويصل دينها، الذي يفوق بليون دولار، إلى نحو أربعة أمثال الدخل القومي.
    Uneducated women have almost four times as many children as women with university, technical or higher education. UN وتنجب غير الحاصلات على تعليم من الأطفال نحو أربعة أضعاف ما تنجبه الحاصلات على تعليم جامعي أو تقني أو عالي.
    This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    Between 1999 and 2004, 317 projects were established and more than R$ 12 million was invested to reach almost four million people. UN وبين عامي 1999 و 2004، أنشئ 317 مشروعا وأنفق ما يزيد على 12 مليون ريال برازيلي بغية وقاية ما يقرب من أربعة ملايين نسمة.
    Cuba is a peace-loving member of the international community whose people do not deserve the punishment that has been meted out to them for almost four decades now. UN وكوبا عضو من أعضاء المجتمع الدولي محب للسلام لا يستحق شعبه العقاب الذي يعاقب به زهاء حوالي أربعة عقود الآن.
    almost four years after the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, the dark clouds of war once again hang over my country. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    The absence of this legislation, almost four years after the adoption of resolution 715 (1991) approving the plans for ongoing monitoring and verification, is of great concern to the Commission. UN وعدم سن هذه التشريعات بعد نحو أربع سنوات من اعتماد القرار ٧١٥ )١٩٩١( الذي أقر خطط الرصد والتحقق المستمرين يسبب قلقا بالغا للجنة.
    As we meet today, it has been almost four years since the last United Nations inspector set foot in Iraq -- four years for the Iraqi regime to plan and to build and to test behind the cloak of secrecy. UN ونجتمع اليوم، بعد قرابة أربع سنوات منذ أن وطئت أقدام مفتشي الأمم المتحدة أرض العراق في آخر مرة - أربع سنوات أتيحت للنظام العراقي ليخطط ويصنع ويختبر خلف ستار السرية.
    I spent almost four hours with my colleagues and friends during the discussion, and it was one of the most impressive exchanges and meetings of minds in which I, as a fairly experienced politician, have participated. UN ولقد قضيت زهاء أربع ساعات مع زملائي وأصدقائي خلال المناقشة، فكانت واحدة من أكثر اللقاءات الهامة وتبادل الأفكار التي شاركت فيها وأنا السياسي المحنك إلى حد ما
    10.3 The Committee takes note of the author's claim that his detention is in violation of article 9, as he has been detained since 12 December 2005, and there has been no periodic judicial review of such detention for almost four years. UN 10-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه يعد انتهاكاً للمادة 9، نظراً إلى أنه احتجز منذ 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما لم يجر أي استعراض قضائي دوري لذلك الاحتجاز لمدة قاربت الأربع سنوات.
    almost four years. Open Subtitles تقريباً أربع سنوات
    This development is expected to push export earnings up by almost four percentage points of gross domestic product (GDP) in 2006. UN ويتوقع أن يزيد هذا التطور من أرباح التصدير بما يقارب أربع نقاط مئوية في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006.
    29. Following almost four years of continuous support, the Government of Germany has announced, with effect from 1 January 1996, there would be a reduction in the number of aircraft provided to the Commission and IAEA. UN ٢٩ - وبعد ما يقرب من أربع سنوات من الدعم المستمر، أعلنت حكومة ألمانيا أنه سيتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تخفيض عدد الطائرات المقدمة إلى اللجنة والوكالة.
    It first appeared in the sea almost four billion years ago in the form of single-celled life. Open Subtitles ظهر أولا في البحر تقريبا أربعة بليون قبل سنوات على شكل حياة celled وحيدة.
    The foams and refrigeration sectors together account for almost four fifths of the total UNDP programme. UN ويستأثر قطاعا عوامل اﻹرغــاء ومــواد التبريـد معـا بما يناهز أربعة أخماس البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The 19-year-old is allegedly still being detained in Ta'iz, almost four years after her sentencing. UN ويدعى أن هذه المرأة لا تزال محتجزة في تعز، بعد مرور أربع سنوات تقريباً منذ الحكم عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus