It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. | UN | ومن غير المحتمل بالنسبة لطالب لجوء حقيقي أن ينتظر مدة شهرين تقريبا قبل الاتصال بالسلطات السويدية. |
Furthermore, she did not apply for asylum until almost two months after her arrival in Sweden. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم طلب الحصول على اللجوء إلا بعد شهرين تقريبا من وصولها إلى السويد. |
In fact, however, there had been a gap of almost two months between the two resolutions. | UN | ولكن هناك في الواقع فجوة زمنية تمتد شهرين تقريبا بين القرارين. |
It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره. |
The formation of the new 27-member Cabinet, which took almost two months, was announced on 23 December. | UN | وأُعلن في 23 كانون الأول/ديسمبر تشكيل مجلس الوزراء الجديد المكون من 27 عضوا والذي استغرق تشكيله زهاء شهرين. |
Yet the prosecutor of the case was appointed almost two months after the victim was exhumed. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يعين القاضي المختص بهذه الدعوى إلا بعد انقضاء شهرين تقريبا على إخراج جثة الضحية. |
The City of New York had said that it would take almost two months to install a new sign allowing parking of Mission vehicles. | UN | وذكرت مدينة نيويورك أن اقامة لافتة جديدة تسمح بوقوف سيارات البعثة سوف يستغرق شهرين تقريبا. |
I've been studying them daily for almost two months. | Open Subtitles | اننى اقوم بدراستهما يوميا لمدة شهرين تقريبا |
Some 3,500 Palestinians were stranded for almost two months on the Egyptian side of the Rafah crossing, including patients returning from medical treatment abroad. | UN | وعجز عن دخول معبر رفح حوالي 500 3 فلسطيني ظلوا مدة شهرين تقريبا على الجانب المصري، ومنهم المرضى العائدون من العلاج الطبي بالخارج. |
Major-General Obeng offered to facilitate discussions on this and other issues within the framework of the Joint Commission, and requested UNITA urgently to send back to Luanda the head of its delegation, who had regrettably been absent from the capital for almost two months. | UN | واقترح العميد أوبنغ تسهيل المناقشات بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى في إطار اللجنة المشتركة، وطلب إلى اليونيتا أن ترسل إلى لواندا على وجه السرعة رئيس وفدها، الذي كان غائبا لﻷسف من العاصمة لمدة شهرين تقريبا. |
It may be recalled that the distribution plan for the present phase was submitted by the Government of Iraq almost two months into the current phase. It should be borne in mind that soon after the approval of a distribution plan, thousands of amendments are submitted throughout the course of a given phase and thereafter. | UN | ولعه يُذكر أن خطة التوزيع للمرحلة الحالية قدمتها حكومة العراق بعد شهرين تقريبا من بدء هذه المرحلة، وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد الموافقة على خطة التوزيع بفترة وجيزة، تقدم آلاف التعديلات طوال الفترة التي تستغرقها أي مرحلة والفترة التي تليها. |
Such a chair was used during the interrogation of Mr. Bassem Tamimi from Al Nabi Salem near Ramallah who was tortured by the Shabak, Israel's principal intelligence agency in matters of internal security, after his arrest on 9 November 1993, almost two months after the signing of the Declaration of Principles. | UN | وقد استخدم هذا الكرسي عند استجواب السيد باسم تميمي وهو من النبي سالم بالقرب من رام الله وقد قامت وكالة شاباك، وهي وكالة الاستخبارات الاسرائيلية الرئيسية في المسائل المتعلقة باﻷمن الداخلي، بتعذيبه بعد اعتقاله في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وذلك بعد شهرين تقريبا من توقيع إعلان المبادئ. |
almost two months after the Chief of General Staff was arrested, and despite assurances by President Sanha to my Special Representative that the Chief of General Staff would soon be legally prosecuted, no action has yet been taken by the Prosecutor General. | UN | وبعد شهرين تقريبا من إلقاء القبض على رئيس هيئة الأركان العامة، وعلى الرغم من الضمانات التي أعطاها الرئيس سانها إلى ممثلي الخاص بأن رئيس هيئة الأركان العامة سوف يحاكم قريبا بصورة قانونية، لم يتخذ المدعي العام بعد أي إجراءات بهذا الشأن. |
The report aimed to update the Committee on the initial work of the Panel, including activities undertaken during the course of almost two months of fieldwork in the Sudan, and on the Panel's future course of action. | UN | وكان الغرض من التقرير موافاة اللجنة بمعلومات مستكملة عن العمل الذي اضطلع به الفريق منذ البداية، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها لمدة شهرين تقريبا من العمل الميداني في السودان، وعن التدابير التي سيتخذها الفريق في المستقبل. |
During its investigation, the Group learned that the contract of the company had been suspended for a period of almost two months from June to August 2013 and subsequently resumed. | UN | وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق، علم أن عقد الشركة المذكورة عُلّق لمدة شهرين تقريبا في الفترة من حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2013، ثم استؤنف العمل به. |
The Special Committee had the opportunity to hear the detailed testimony of Mr. Bassem Tamimi from Al Nabi Salem near Ramallah who was tortured by the Shabak after his arrest on 9 November 1993, almost two months after the signing of the Declaration of Principles: | UN | ٥٧٠ - أُتيحت للجنة الخاصة الفرصة للاستماع إلى شهادة مفصلة من السيد باسم تميمي من النبي سالم بالقرب من رام الله، الذي تعرض للتعذيب من قبل الشاباك إثر اعتقاله في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أي بعد فترة شهرين تقريبا من التوقيع على إعلان المبادئ: |
They were staying at a Super 8 Motel just outside the city for almost two months, and the credit ran out four days ago. | Open Subtitles | فقد بقيا في نزل 8 الرائع خارج المدينة لمدة شهرين تقريباً ونفذت البطاقة الائتمانية قبل 4 ايام |
And after almost two months, his voyage came to an end. | Open Subtitles | وبعد شهرين تقريباً, انتهت رحلته |
As an example of failure to enforce the 10-day rule, she cited the case of a student leader allegedly arrested on 11 July 1991 whose detention had been announced by the Minister of the Interior at a press conference on 22 May but whose official date of detention according to police records was 11 July - almost two months later. | UN | وذكرت كمثال على عدم تنفيذ قاعدة اﻟ٠١ أيام، حالة قائد طلابي يدعى أنه قبض عليه في ١١ تموز/يوليه ١٩٩١ وأعلن وزير الداخلية نبأ احتجازه في مؤتمر صحفي عقد في ٢٢ أيار/مايو إلا أن تاريخ احتجازه الرسمي وفقاً لسجلات الشرطة هو ١١ تموز/يوليه - أي بعد زهاء شهرين. |
almost two months. | Open Subtitles | تقريباً شهرين |
Uh, yes. She's--she's been missing for almost two months. | Open Subtitles | نعم إنها مفقودة منذ حوالي شهرين |
In the meantime, it is unacceptable that, almost two months since this violence exploded, killings still continue. | UN | ٣٨ - وفي تلك اﻷثناء، ليس من المقبول أن تظل المذابح مستمرة بعد قرابة شهرين من انفجار العنف. |