"alone is not sufficient" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحده لا يكفي
        
    • وحدها لا تكفي
        
    • وحده ليس كافيا
        
    • لا يكفي وحده
        
    • وحدها غير كافية
        
    • لا تكفي وحدها
        
    • وحده غير كاف
        
    • وحده ليس كافياً
        
    • وحدها ليست كافية
        
    Fifthly, it is more true than ever before that money matters -- but money alone is not sufficient. UN خامساً، صحيح أن المال بات عنصرا أكثر أهمية من ذي قبل، إلا أن المال وحده لا يكفي.
    Credit may be the primary requirement of the poorest of the poor, but credit alone is not sufficient to alter their fate. UN وقد يكون الائتمان الحاجة الرئيسية لأفقر الفقراء، لكن الائتمان وحده لا يكفي لتغيير مصيرهم.
    Market access alone is not sufficient to ensure realization of export opportunities resulting from the Doha Round and effective market entry for DC exports. UN والوصول إلى الأسواق وحده لا يكفي لضمان تحقيق فرص للصادرات ناتجة عن جولة الدوحة ووصول فعلي إلى الأسواق بالنسبة لصادرت البلدان النامية.
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. UN وتبين هذه الاتجاهات المتباعدة أن النمو وحده ليس كافيا.
    8. Canada believes that progress in reducing strategic nuclear weapons alone is not sufficient. UN 8- وتعتقد كندا أن إحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية لا يكفي وحده.
    However, decentralization alone is not sufficient to achieve improved delivery. UN غير أن اللامركزية وحدها غير كافية لتحقيق تحسين التنفيذ.
    Nevertheless, a recovery in prices alone is not sufficient to address problems that continue to undermine the development of the commodity sector in many developing countries. UN ومع ذلك، فإن انتعاش الأسعار وحده لا يكفي لمعالجة المشاكل التي لا تزال تقوض تطور قطاع السلع الأساسية في العديد من البلدان النامية.
    Food alone is not sufficient to ensure good nutrition for the individual. UN فالغذاء وحده لا يكفي لضمان التغذية الجيدة للفرد.
    At the macroeconomic level, economic growth alone is not sufficient for job creation. UN فالنمو الاقتصادي وحده لا يكفي لخلق فرص العمل على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Procedural improvement of the Council is important; however, that alone is not sufficient to enhance the legitimacy of the Council. UN إن تحسين إجراءات المجلس أمر هام؛ ولكن ذلك وحده لا يكفي لتعزيز شرعية المجلس.
    The experience with the provision of health services has demonstrated that service provision alone is not sufficient to improve women's health. UN وتشير تجربة توفير الخدمات الصحية إلى أن ذلك وحده لا يكفي لتحسين صحة المرأة.
    Maldives believes that establishing structural frameworks alone is not sufficient for promoting human rights; it is also necessary to cultivate values. UN وتعتقد ملديف أن إنشاء الأطر الهيكلية وحده لا يكفي لتعزيز حقوق الإنسان؛ فمن الضروري أيضا بث هذه القيم.
    National legislation alone is not sufficient given the transnational nature of the activities of PMSCs and the fact that companies could circumvent national legislation by moving their headquarters. UN والتشريع الوطني وحده لا يكفي لأن أنشطة تلك الشركات ذات طابع عبر وطني ولأن الشركات قد تتحايل على التشريع الوطني بنقل مقارها إلى أماكن أخرى.
    To be sure, credit alone is not sufficient to guarantee sustainable improvement in women's conditions. UN بيد أن اﻹئتمانات وحدها لا تكفي لضمان تحسن أحوال المرأة بشكل مستدام.
    However, consumer policy alone is not sufficient. UN بيد أن سياسات المستهلك وحدها لا تكفي.
    From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. UN ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات.
    77. Finally, it should be noted that training alone is not sufficient to achieve the necessary and desired changes in attitudes and behaviour appropriate to gender mainstreaming: it needs to be complemented with adequate technical support in programme preparation and implementation. UN ٧٧ - وفي الختام، ينبغي ملاحظة أن التدريب وحده ليس كافيا لتحقيق التغييرات اللازمة والمتوخاة في المواقف وكفالة السلوك المناسب لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية: إذ يلزم تكملته بالدعم التقني المناسب في إعداد البرامج وتنفيذها.
    95. The experience with the provision of health services has demonstrated that service provision alone is not sufficient to improve women's health. UN 95 - تثبت التجربة المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية أن توفير تلك الخدمات لا يكفي وحده لتحسين صحة المرأة.
    Of course, while such access alone is not sufficient to ensure human development, the achievement of higher standards of living in the absence of affordable and predictable energy supply is virtually impossible. UN وفي حين أن هذا الوصول لا يكفي وحده بالطبع لضمان التنمية البشرية، إلا أنه يستحيل بالفعل تحقيق مستويات معيشة أعلى في غياب إمدادات طاقة ميسرة يمكن التنبؤ بها.
    Therefore, access is key, but access alone is not sufficient. UN ومن ثم فإن سبل الحصول على التكنولوجيا أمر أساسي، ولكنها وحدها غير كافية.
    However, lifting these restrictions alone is not sufficient to salvage the Palestinian economy, unless supported by concerted efforts to strengthen the Palestinian Authority's capacity and expand its policy space with a new trade regime. UN إلا أن إزالة هذه القيود لا تكفي وحدها لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني ما لم تكن مدعومة بجهود متضافرة لتعزيز قدرة السلطة الفلسطينية وتوسيع الحيز المتاح لاختيار السياسات العامة باستحداث نظام تجاري جديد.
    The Panel finds that the balance sheet entry alone is not sufficient to provide Wood Group’s loss. UN 416- ويرى الفريق أن البند الوارد في كشف الميزانية وحده غير كاف لبيان خسارة الشركة.
    44. While necessary, acting on prices alone is not sufficient. UN 44- إن التحكم في الأسعار وحده ليس كافياً وإن كان ضرورياً.
    At the same time, resource efficiency alone is not sufficient to ensure that environmental targets can be met in the long run. UN وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus