"along the line of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على طول خط
        
    • على امتداد خط
        
    • على طول هذا الخط
        
    India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. UN وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به.
    Since 1990 Pakistan has time and again proposed the stationing of impartial international observers along the line of Control. UN ومنذ عام ١٩٩٠ ما فتئت باكستان تقترح مرارا وتكرارا وضع مراقبين دوليين محايدين على طول خط المراقبة.
    The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    India is also continuing hostilities along the line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. UN ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة.
    B. Boundary coordinates along the line of latitude of UN باء - إحداثيات الحدود على امتداد خط العرض
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    He offered a reciprocal ceasefire along the line of Control in Kashmir. UN وعرض وقف إطلاق نار متبادل على طول خط الحدود في كشمير.
    Our troops remain in eyeball to eyeball confrontation along the line of Control. UN وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة.
    The European Union encourages the continued commitment by India and Pakistan to exercise restraint along the line of Control. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الهند وباكستان على المثابرة في الالتزام بضبط النفس على طول خط الهدنة.
    These developments have created an extremely dangerous situation along the line of Control and seriously undermine peace and security in the region. UN ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة.
    Yet, sporadic violations of the cease-fire have been perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia, along the line of Contact (LOC), especially since 2003. UN لكن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا انتهكت بصورة متفرقة هذا الاتفاق على طول خط التماس، ولا سيما منذ عام 2003.
    :: No development of new posts and defence works along the line of Control UN :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة
    Further call upon India to observe the ceasefire along the line of Control; UN ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛
    (i) Enhanced Communication and Cooperation along the line of Contact including the Establishment of a Working Table of Experts UN ' 1` تعزيز الاتصالات والتعاون على طول خط التماس، بما في ذلك إنشاء مائدة عمل للخبراء
    I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the line of Control in Kashmir. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    The stationing of UNMOGIP has on numerous occasions played a useful role in moderating tensions along the line of control. UN وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة.
    It was hoped that India would soon pull back the additional forces it had deployed along the line of control in Kashmir. UN ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير.
    That was the purpose of the Pakistani proposal to increase the number of United Nations observers along the line of control. UN والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف.
    The unauthorized flight took place along the line of confrontation. UN وحلقت هذه الطائرة المجهولة بدون إذن على طول خط المواجهة.
    Through the performance of its mandate, UNMOGIP continued to contribute to the maintenance of the bilateral ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    29. Incidents along the line of buoys continued to occur, with the Israel Defense Forces dropping depth charges or firing flares and warning shots along the buoy line. UN 29 - واستمرت الحوادث على طول خط العوامات إذ أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل الأعماق أو قنابل مضيئة وطلقات تحذيرية على طول هذا الخط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus