The defendants were accused of having, in consultation and in understanding with AlShabaab, decided and undertaken to carry out suicide attacks in Somalia. | UN | واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب. |
This training is provided in many cities, including El Adde, Bu'ale and Balad, AlShabaab is also going into madrasas and Koranic schools to recruit children into armed conflict. | UN | ويجري هذا التدريب في العديد من المدن، بما فيها العدي وبواله وبلد. وتتوجه حركة الشباب أيضا إلى المدارس الدينية ومدارس تحفيظ القرآن لتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة. |
In August 2008, some of those fighters were engaged in clashes with AlShabaab in the Galguduud region. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، اشترك بعض هؤلاء المقاتلين في مواجهات مع حركة الشباب في منطقة جلجدود. |
Meanwhile, AlShabaab was continuing to experience numerous defections and to lose popular support. | UN | وفي الوقت نفسه، ظلت حركة الشباب تتعرض لانشقاقات عديدة، وفقدان الدعم الشعبي. |
There were relatively few incidents in Galguduud or Hiraan regions, despite reports of AlShabaab mobilizing there. | UN | ووقعت حوادث قليلة نسبياً إما في غالغودود أو هيران، على الرغم من وجود تقارير تفيد بأن حركة الشباب تقوم بالتعبئة هناك. |
The voluntarily disengaged fighters held by AMISOM are persons who have defected from AlShabaab for various reasons. | UN | والمقاتلون المنسحبون طوعا من جماعاتهم المسلحة المحتجزون لدى البعثة أشخاص انشقوا عن حركة الشباب لأسباب مختلفة. |
AlShabaab continued its campaign for the recruitment of children and youth. | UN | وواصلت حركة الشباب حملتها لتجنيد الأطفال والشباب. |
The withdrawal of AlShabaab from some of its main strongholds resulted in continued insecurity and increased volatility. | UN | ونتج عن انسحاب حركة الشباب من بعض معاقلها الرئيسية تواصل انعدام الأمن وتفاقم حالة عدم الاستقرار. |
During the first phase of the joint operations, significant gains were achieved on multiple fronts in territory controlled by AlShabaab. | UN | و خلال المرحلة الأولى من العمليات المشتركة، تحققت مكاسب كبيرة على جبهات متعددة في الأراضي التي تسيطر عليها حركة الشباب. |
Former members of AlShabaab had been persuaded to join by offers of money or the simple promise of a daily meal. | UN | وقد تم إقناع الأعضاء السابقين في حركة الشباب بالإنضمام إلى تلك الجهود بعرض تقديم الأموال أو بمجرد وعدهم بتقديم وجبة يومية. |
This group is of particular concern because, if given monetary incentives, they could be remobilized by AlShabaab. | UN | ويشكل هذا النوع من المقاتلين المنسحبين مدعاة للقلق بشكل خاص لأنه يمكن حشدهم مجددا من قبل حركة الشباب إذا ما قُدمت لهم حوافز نقدية. |
The new administration will need to deliver quickly on its priorities for peacebuilding, through the establishment of local administrations and services and institutions capable of upholding human rights and the rule of law, demonstrating to its people the difference between life under AlShabaab and the post-transition administration. | UN | وستحتاج الإدارة الجديدة أن تنجز بسرعة أولوياتها لبناء السلام، من خلال إنشاء إدارات وخدمات محلية ومؤسسات قادرة على صون حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما يظهر لشعبها الفرق بين الحياة في ظل حكم حركة الشباب والحياة في ظل إدارة ما بعد الفترة الانتقالية. |
Noting the announcement that AlShabaab has joined AlQaida, stressing that there should be no place for terrorism or violent extremism in Somalia, and reiterating its call upon all opposition groups to lay down their arms, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يؤكد أنه لا مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف في الصومال، وإذ يكرر مناشدته جميع جماعات المعارضة أن تلقي سلاحها، |
Expressing its concern that charcoal exports from Somalia are a significant revenue source for AlShabaab and also exacerbate the humanitarian crisis, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن صادرات الفحم من الصومال تشكل مصدرا مهما لإيرادات حركة الشباب وتؤدي أيضا إلى تفاقم الأزمة الإنسانية، |
AlShabaab has regrouped and is perpetrating increasingly sophisticated and damaging asymmetrical attacks against the population, the Government and, increasingly, the United Nations and other international organizations. | UN | فقد أعادت حركة الشباب تنظيم صفوفها، وأصبحت تنفذ هجماتٍ غير متناظرة يتزايد تطورها والضرر الناجم عنها تُشَّن على السكان والحكومة وتستهدف بشكل متزايد الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
They expressed concern about the continued ability of Al-Shabaab to stage and launch operations and underlined the need for swift follow-up in providing basic services in areas liberated from AlShabaab, and emphasized the importance of humanitarian access to these areas. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء استمرار قدرة حركة الشباب على إعداد وشن عمليات، وشددوا على الحاجة إلى متابعة سريعة لمساعي توفير الخدمات الأساسية في المناطق المحررة من حركة الشباب، وأكدوا أهمية وصول المساعدات الإنسانية إلى تلك المناطق. |
The Group reported that Eritrea had retained links with warlords and spoilers allied with the Federal Government of Somalia, some of whom in turn had relationships with AlShabaab. | UN | وأفاد الفريق بأن إريتريا حافظت على صلاتها بأمراء الحرب والمفسدين المتحالفين مع حكومة الصومال الاتحادية، الذين يحتفظ بعضهم بدوره بعلاقات مع حركة الشباب. |
The Council remains concerned at the fragile security situation in Somalia and the threat that AlShabaab continues to pose to peace and security. | UN | وما زال المجلس يساوره القلق من هشاشة الحالة الأمنية في الصومال ومن الخطر الذي لا تزال تشكله حركة الشباب على السلام والأمن. |
However, the best way to prevent poor young people in the region from listening to the AlShabaab message was economic empowerment. | UN | ومع ذلك، فإن أفضل وسيلة للحيلولة دون استماع الشباب الفقير في المنطقة إلى دعايات جماعة الشباب هو التمكين الاقتصادي. |
The operation followed a series of kidnappings of foreigners, including aid workers in Kenya, which the country attributes to AlShabaab. | UN | وأعقبت هذه العملية سلسلة من حوادث اختطاف للأجانب، بما في ذلك عاملون في قطاع تقديم المعونة في كينيا، وهي الحوادث التي ينسبها البلد لحركة الشباب. |
" The Council reaffirms its support for the Transitional Federal Government as the legitimate authority in Somalia under the Transitional Federal Charter and condemns the recent renewal in fighting led by AlShabaab and other extremists, which constitutes an attempt to remove that legitimate authority by force. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية بوصفها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويدين تجدد القتال مؤخرا بقيادة تنظيم الشباب وغيره من الجماعات المتطرفة الذي يشكل محاولة لإزاحة تلك السلطة الشرعية بالقوة. |