The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. | UN | وفعالية حقوق الإنسان ليست هي هدف فقط، بل هي أيضا وسيلة أو مورد من موارد التنمية. |
Sector-specific technical assistance was also a means of delivery. | UN | وقيل إن المساعدة التقنية القطاعية هي أيضا وسيلة لإيصال تلك المساعدة. |
This remains a significant challenge since participation is also a means for securing all other children's rights to survival, protection and development. | UN | وما برح هذا تحديا هاما بالنظر إلى أن المشاركة هي أيضا وسيلة لضمان حقوق جميع الأطفال الآخرين في البقاء والحماية والنماء. |
Justice, in this context, is not only a step towards establishing the rule of law, but also a means of consolidating institutional stability. | UN | والعدالة في هذا السياق ليست فقط خطوة باتجاه إرساء سيادة القانون، بل هي أيضاً وسيلة لترسيخ استقرار المؤسسات. |
Likewise it should not be forgotten that the achievement of gender equality was not only an important objective in itself but also a means for gaining other advances. | UN | كما يجب أن لا يغيب عن الأذهان أن تحقيق المساواة بين الجنسين ليس هدفاً مهماً فحسب بل أيضاً وسيلة لتحقيق أوجه تقدم أخرى. |
3. Turning to his own views and aspirations for his mandate, he emphasized that education was both a right and also a means of enjoyment of other rights. | UN | 3 - وانتقل إلى آرائه وتطلّعاته الشخصية بالنسبة لولايته، فأكّد أن التعليم يعتَبر حقاً وهو كذلك وسيلة للتمتع بحقوق أخرى. |
It noted that education is not only an imperative in its own right but is also a means to the enjoyment of other human rights. | UN | وأشارت إلى أن التعليم ليس حاجة ملحة فحسب بل وسيلة أيضا للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Inclusion was the goal, but it was also a means to improve society. | UN | وأضافت قائلة إن عدم الاقصاء هو الهدف، ولكنه أيضا وسيلة لتحسين المجتمع. |
Publications are also a means of reporting on the work of the organization and key advocacy tools to convey UNDP messages. | UN | والمنشورات هي أيضا وسيلة للتعريف بأنشطة المنظمة وأدوات أساسية للدعوة تقوم بنقل رسائل البرنامج اﻹنمائي. |
But it is also a means to achieve other objectives found in both the Charter of the United Nations and the Statute of the International Criminal Court. | UN | لكنه أيضا وسيلة لتحقيق أهداف أخرى ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Capacity-building is also a means of creating a political, socio-economic and legal environment conducive to social progress. | UN | وبناء القدرات أيضا وسيلة لإيجاد بيئة سياسية واجتماعية - اقتصادية وقانونية مواتية لتحقيق التقدم الاجتماعي. |
The TTFs are also a means for enabling country offices to fund strategic innovations. | UN | وهي أيضا وسيلة لتمكين المكاتب القطرية من تمويل الابتكارات الاستراتيجية. |
Education is also a means to enable the individual to gain access to knowledge, which is a precondition for coping, by anyone wishing to do so, with today's complex world. | UN | والتعليم أيضا وسيلة لتمكين الفرد من الاستفادة من المعرفة وهي شرط مسبق لتغلب أي شخص على المشاكل في عالم اليوم المعقد. |
They are also a means of postponing the development of costly new supplies. | UN | وهي تشكل أيضا وسيلة تتيح إرجاء عمليات استحداث إمدادات جديدة عالية التكلفة. |
Education is also a means to enable the individual to gain access to knowledge, which is a precondition for coping, by anyone wishing to do so, with today's complex world. | UN | والتعليم أيضا وسيلة لتمكين الفرد من الاستفادة من المعرفة وهي شرط مسبق لتغلب أي شخص على المشاكل في عالم اليوم المعقد. |
Availing micro credit for poor families and for female-headed households was also a means of promoting girls to attend school. | UN | وتوفير الائتمان الصغير جدا للأسر الفقيرة والأسر المعيشية التي ترأسها إمرأة يمثل أيضا وسيلة لتشجيع البنات على الانتظام في المدرسة. |
Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. | UN | فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين. |
Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. | UN | فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين. |
Mine action, therefore, is also a means towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك فإن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل أيضاً وسيلة من وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
13. The manner in which the powers of the human rights mechanisms are carried out is also a means of reinforcing institutional independence from member States. | UN | 13- والطريقة التي تُنفذ بها سلطات آليات حقوق الإنسان هي كذلك وسيلة لتعزيز استقلالها المؤسسي عن الدول الأعضاء. |
As a process itself, evaluation is also a means to enhance gender equality and the empowerment of women through the incorporation of gender and women's rights dimensions into evaluation approaches, methods, processes and use. | UN | وباعتبار التقييم عملية في حد ذاته، فإنه وسيلة أيضا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال دمج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق المرأة في نُهُج التقييم وأساليبه وعملياته واستخدامه. |
This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. | UN | وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |