Furthermore, because it was almost always practiced on young children, female genital mutilation was also a violation of the rights of the child. | UN | وفضلاً عن ذلك، تُعتبر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضاً انتهاكاً لحقوق الطفل، لأنها تكاد تحدث بلا استثناء في مرحلة الطفولة. |
The Anti-Corruption Commission had the full support of the Government as it recognized that corruption was also a violation of human rights. | UN | وتحظى لجنة مكافحة الفساد بالدعم الكامل من جانب الحكومة لأنها تعتبر الفساد أيضاً انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Corporal punishment was also a violation of article 10 of the Covenant. | UN | ويشكل العقاب البدني أيضا انتهاكا للمادة 10 من العهد. |
It is also a violation of women's core reproductive rights. | UN | ويمثل ذلك أيضا انتهاكا لحق المرأة الأساسي في الإنجاب. |
The measures announced yesterday are also a violation of the rights of Cuban-born citizens living in the United States. From now on, new, draconian restrictions are to be imposed on their rights to travel and to send economic aid to their relatives in Cuba. | UN | إن الإجراءات التي تم الإعلان عنها يوم أمس تشكل انتهاكا أيضا لحقوق المواطنين من أصل كوبي المقيمين في الولايات المتحدة، والذين تفرض اعتبارا من الآن قيود جديدة شديدة القسوة أمام سفرهم وإرسالهم مساعدة اقتصادية لذويهم في كوبا. |
As at least some of the acts of violence against the author were committed either by the prison guards, upon their instigation or with their acquiescence, there was also a violation of article 7. | UN | وبالنظر إلى أن حراس السجن على الأقل قد ارتكبت بعض أفعال العنف بحق صاحب البلاغ، من قبل حراس السجن أو بتحريض منهم أو بعلمهم، فقد كان هناك أيضاً انتهاك للمادة 7. |
She notes that, in another complaint against Belarus concerning also a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant, submitting a complaint to the Prosecutor's Office concerning the failure of the national authorities to bring the individual promptly before a judge did not bring any relief to the victim. | UN | وتشير إلى شكوى أخرى مماثلة ضد بيلاروس تتعلق أيضاً بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بشأن عدم إسراع السلطات بعرض الشخص على قاض، حيث لم تؤد الشكوى المقدمة إلى المدعي العام إلى إنصاف الضحية. |
Inverting frightened animals for the slaughterer's convenience is also a violation. | Open Subtitles | قلب الحيوانات الخائفه من أجل راحة الجزارين هو أيضا انتهاك. |
The authors consider that the State party's lack of diligence and failure to conduct an investigation into their claims of unlawful detention and enforced disappearance are also a violation of article 2, paragraph 3, in respect of themselves and their family. | UN | وتعتبر صاحبتا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بتحقيق في ادعاءات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري وعدم بذلها العناية الواجبة يشكلان أيضاً انتهاكاً للمادة 2، الفقرة 3، بحقهما وبحق أسرتهما. |
76. The continued indefinite detention of the above-mentioned persons was decided by a political authority in contradiction with a judicial decision, which was also a violation of article 134 of the Penal Code. | UN | 76- وكانت السلطة السياسية هي التي قررت استمرار اعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه إلى أجل غير مسمى بما يتناقض مع حكم قضائي، وكان ذلك أيضاً انتهاكاً للمادة 134 من قانون العقوبات. |
However, I am persuaded that there is also a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, which stipulates that all persons shall be equal before the courts and tribunals and be entitled to a fair and public hearing of their rights and obligations in a suit at law. | UN | ومع هذا، فإنني مقتنع بأن هناك أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 للعهد، والتي تنص على أن الناس جميعاً سواء أمام المحاكم وأنهم يتمتعون بمرافعة عادلة بشأن حقوقهم والتزاماتهم من قبل محكمة مختصة. |
He asserts that the incommunicado detention of his father until he was formally charged on 19 April 2001 was also a violation of article 9, paragraph 1. | UN | وهو يؤكد أن حبس والده انفرادياً إلى أن وُجهت إليه التهم رسمياً في 19 نيسان/أبريل 2001 يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
In this context, we are also deeply concerned by the trafficking of women and children, which is not only an offense against human dignity, but also a violation of International Law. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا البالغ أيضاً من الاتجار بالنساء والأطفال الذي لا يُعد مجرد جريمة ضد الكرامة الإنسانية بل أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي. |
In this context, we are also deeply concerned by the trafficking of women and children, which is not only an offense against human dignity, but also a violation of International Law. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا البالغ أيضاً من الاتجار بالنساء والأطفال الذي لا يُعد مجرد جريمة ضد الكرامة الإنسانية بل أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي. |
54. Poverty was not only a sign of unequal distribution of opportunities but also a violation of human rights. | UN | 54 - والفقر لا يشكل مجرد دليل على عدم المساواة في توزيع الفرص، بل إنه يمثل أيضا انتهاكا لحقوق الإنسان. |
It is very clear that TJC's objective and separatist activities constitute not only an infringement upon the sovereignty and territorial integrity of China but also a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ومن الواضح جدا أن أهداف هذا المركز وأنشطته الانفصالية لا تشكل انتهاكا لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية، بل أيضا انتهاكا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
Such displays could cause not only the demise of ground-based extragalactic astronomy and cosmology, but also a violation of the aesthetic, natural or religious values of nations worldwide. | UN | وان هذه العروض قد تسبب زوال ما هو كائن على اﻷرض من علوم الفلك وعلم الكونيات خارج المجرة ، ليس هذا فحسب بل أنها تحدث أيضا انتهاكا للقيم الجمالية والطبيعية والدينية لﻷمم على نطاق العالم . |
12. The aforementioned decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of the nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the Final Document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. | UN | 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة. |
12. The aforementioned decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of the nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the Final Document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. | UN | 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة. |
Thus, there is also a violation of article 5 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومن ثم، هناك أيضاً انتهاك للمادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
She notes that, in another complaint against Belarus concerning also a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant, submitting a complaint to the Prosecutor's Office concerning the failure of the national authorities to bring the individual promptly before a judge did not bring any relief to the victim. | UN | وتشير إلى شكوى أخرى مماثلة ضد بيلاروس تتعلق أيضاً بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بشأن عدم إسراع السلطات بعرض الشخص على قاض، حيث لم تؤد الشكوى المقدمة إلى المدعي العام إلى إنصاف الضحية. |
Furthermore, it is also a violation of the Charter of the United Nations itself. | UN | وهي علاوة على ذلك أيضا انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ذاته. |
Moreover, she argues that the anguish caused to herself by her husband's disappearance is also a violation of article 7. | UN | وتضيف بأن الكرب الذي أصابها بسبب اختفاء زوجها يشكل هو الآخر انتهاكاً للمادة 7(). |