"also actively" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا بنشاط
        
    • بنشاط أيضا
        
    • أيضاً بنشاط
        
    • بنشاط أيضاً
        
    • أيضا بشكل نشط
        
    • أيضا مشاركة نشطة
        
    • بفعالية أيضا
        
    • أيضا بفعالية
        
    • كذلك بنشاط
        
    • أيضا بشكل فعال
        
    • أيضا بصورة نشطة
        
    • بفعالية أيضاً
        
    • بشكل حثيث
        
    • بهمة أيضاً
        
    • بهمّة أيضا
        
    The Team also actively participates in the Global Counterterrorism Forum. UN ويشارك الفريق أيضا بنشاط في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Bangladesh is also actively involved in the international efforts against drug abuse. UN وتشارك بنغلاديش أيضا بنشاط في الجهود الدولية لكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    It also actively promotes the multilateral process of preventing the weaponization of and arms race in outer space. UN وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    It also actively promotes the multilateral process of preventing the weaponization of and arms race in outer space. UN وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. UN وبالإضافة إلى عمل أنظمة الجزاءات، عملَ مجلس الأمن أيضاً بنشاط على تحقيق الأمن الدولي من خلال جهوده لمنع الانتشار.
    OHCHR is also actively engaged in United Nations efforts to better protect women and children from sexual violence in conflicts. UN وتنخرط المفوضية بنشاط أيضاً في جهود الأمم المتحدة لتحسين حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Japan has also actively taken part in the follow-up discussions with like-minded countries in Geneva and New York after the high-level meeting. UN وشاركت اليابان أيضا بنشاط مع البلدان المتقاربة التفكير في مناقشات المتابعة التي جرت في جنيف ونيويورك عقب الاجتماع الرفيع المستوى.
    But more traditional organized criminal groups are also actively engaged in trafficking and smuggling. UN على أن الجماعات الإجرامية المنظمة التي يغلب عليها طابع تقليدي تنخرط أيضا بنشاط في أنشطة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    Therefore, GFDD also actively supports the United Nations Association of the Dominican Republic (UNA-DR). UN ولذلك فهي تدعم أيضا بنشاط رابطة الجمهورية الدومينيكية للأمم المتحدة.
    Private sector institutions and NGOs are also actively involved in this programme. UN وتشترك مؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أيضا بنشاط في هذا البرنامج.
    The Myanmar Women's Affairs Federation is also actively engaged in taking measures to prevent trafficking of persons for sexual exploitation. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    It was also actively involved in the elaboration of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وقال إن بلده يشترك بنشاط أيضا في إعداد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    At the regional level, Singapore also actively contributes to efforts complementing key multilateral counter-proliferation initiatives. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسهم سنغافورة بنشاط أيضا في جهود مكملة للمبادرات المتعددة الأطراف الرئيسية لمكافحة الانتشار.
    FAO is also actively involved in various networks such as the Inter-Agency Support Group. UN وتشارك المنظمة بنشاط أيضا في شبكات مختلفة، مثل فريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    Kazakhstan had also actively advocated for the designation by the United Nations of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN ودعت كازاخستان أيضاً بنشاط الأمم المتحدة إلى أن تعلن عام 2010 عاماً دولياً لتقارب الثقافات.
    It is also actively involved in lobbying Congress with regard to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وهو يعمل أيضاً بنشاط في كسب تأييد الكونغرس فيما يتعلق بتنفيذ برنامج بكين للعمل.
    We are also actively cooperating in various space initiatives. UN ونحن نتعاون بنشاط أيضاً في مبادرات فضائية مختلفة.
    We have also actively engaged in regional initiatives. UN كما شاركنا بنشاط أيضاً في المبادرات الإقليمية.
    The Institute is also actively incorporating tailored instructional methods based on adult learning principles. UN ويدرج المعهد أيضا بشكل نشط الأساليب التعليمية المناسبة استنادا إلى مبادئ تعليم الكبار.
    They are also actively involved in lobbying to influence the agenda of lawmakers. UN هي تشارك أيضا مشاركة نشطة في كسب التأييد بغية التأثير في جدول أعمال المشرعين.
    We are also actively participating in the ongoing review of the Council. UN ونشارك بفعالية أيضا في الاستعراض المستمر للمجلس.
    We also actively endorse the United Nations commitment to women's rights. UN وندعم أيضا بفعالية التزام الأمم المتحدة بحقوق المرأة.
    Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. UN وتشارك أرمينيا كذلك بنشاط في تعزيز حقوق الأطفال على المستوى الإقليمي.
    In contrast, it has been alleged that the Governments of some Asian newly industrialized countries not only abstained from labour market interventions, but also actively repressed the independent activities of trade unions. UN وعلى نقيض ذلك، زعم أن حكومات بعض البلدان الصناعية الجديدة في آسيا لم تمتنع فحسب عن التدخل في سوق العمل، ولكنها كبتت أيضا بشكل فعال اﻷنشطة المستقلة للنقابات العمالية.
    The specialized agencies are also actively involved in cross-border collaboration. UN إذ تشارك الوكالات المتخصصة أيضا بصورة نشطة في التعاون العابر للحدود.
    The UNEP team responsible for implementing activities relating to the Global Environment Facility is also actively participating in the workshops. UN ويشارك فريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤول عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمرفق البيئة العالمية بفعالية أيضاً في حلقات العمل.
    It is also actively preparing for the ratification of Protocol V. UN وتستعد حالياً بشكل حثيث للتصديق على البروتوكول الخامس.
    The Government was also actively pursuing affirmative action measures for remote area communities in order to promote social inclusion and equal opportunities for meaningful participation in the development process. UN وتسعى الحكومة بهمة أيضاً إلى تنفيذ تدابير العمل الإيجابي في المجتمعات المحلية النائية من أجل تعزيز الاندماج الاجتماعي وتحقيق المساواة في الفرص للمشاركة الفعلية في عملية التنمية.
    It was also actively working on changing governmental culture from one that stripped people of their rights and property and harassed them, to one of service to the people. UN ومضى يقول إن اللجنة تسعى بهمّة أيضا من أجل تغيير ثقافة الحكم من ثقافة تجرّد الناس من حقوقهم وممتلكاتهم وتضايقهم إلى ثقافة تقوم على خدمة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus