"also because it" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا لأنه
        
    • أيضاً لأنه
        
    • أيضاً لأنها
        
    • لأنها أيضا
        
    • أيضا لما لهذه المشكلة من
        
    • أيضا ﻷن
        
    • ﻷنه أيضا
        
    • وأيضاً لأنه
        
    Europe should denounce it also because it is certain that those crimes would not be occurring without the military supplies, financial support and impunity that the United States provides to the Government of Israel. UN ويتعين على أوروبا أن تشجبه أيضا لأنه من المؤكد أن تلك الجرائم لن تحدث لولا ما تقدمه الولايات المتحدة إلى حكومة إسرائيل من إمدادات عسكرية ودعم مالي وكفالة الإفلات من العقاب.
    The focus on innovation as a process wherein individuals and organizations take new initiatives is useful also because it brings entrepreneurship to the forefront. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    Disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace and security but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts. UN إن نزع السلاح يخدم البشرية ليس لأنه يقضي على تهديدات السلم والأمن، ولكن أيضا لأنه قد يساعد على تحويل الموارد المادية والمالية الشحيحة إلى جهود التنمية.
    It is important not only because of its substantive content but also because it offers an interesting mechanism for cooperation on this crucial issue between the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وهو ليس مهماً لمحتواه الموضوعي فحسب، وإنما أيضاً لأنه يوفر آلية شيقة للتعاون بشأن هذه المسألة الحيوية بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Racism in the media is problematic not only because of its immediate results, but also because it perpetuates racism throughout different sectors of society. UN وتشكل العنصرية في وسائط الإعلام مشكلة ليس فقط بسبب نتائجها المباشرة، بل أيضاً لأنها تؤدي إلى إدامة العنصرية في مختلف قطاعات المجتمع.
    It is balanced also because it mentions a number of initiatives and measures already taken by the Secretariat. UN وهو متوازن أيضا لأنه يشير إلى عدد من المبادرات والإجراءات التي اتخذتها بالفعل الأمانة العامة.
    Terrorism must stop, not only because of the human suffering it causes, but also because it is utterly counterproductive. UN ويجب أن يتوقف الإرهاب، ليس لما يسببه من الآلام الإنسانية فحسب، وإنما أيضا لأنه يؤدي إلى نتائج عكسية.
    The text is ambitious also because it is not limited only to the official languages of the Organization. UN النص طموح أيضا لأنه ليس قاصرا على اللغات الرسمية للمنظمة وحدها.
    I mention this not only because of my position and obligation to the people of the Republic of Macedonia, but also because it relates in many ways directly to the issue of the peaceful resolution of conflict and the role that mediation plays. UN إنني لا آتي على ذكر ذلك لمجرد منصبي والتزامي تجاه شعب جمهورية مقدونيا، ولكن أيضا لأنه يتعلق مباشرة، بطرق عديدة، بمسألة الحل السلمي للصراع والدور الذي تؤديه الوساطة.
    The Kyoto Protocol is an incomplete instrument, not only because it has not attained universality, but also because it does not incentivize the sustainability of the primary forest and its ecosystem. UN بروتوكول كيوتو هو صك ناقص، ليس لمجرد أنه لم يحقق العالمية، وإنما أيضا لأنه لا يحفز استدامة الغابات البكر ونظامها الإيكولوجي.
    We are deeply convinced that the Black Sea dialogue is of special importance not only for participating nations but also because it can set a positive example for other parts of the world. UN ولدينا اقتناع عميق بأن الحوار في منطقة البحر الأسود له قيمة خاصة لا تقتصر على الدول المشاركة فيه وإنما أيضا لأنه يمكن أن يقدم نموذجا إيجابيا لأجزاء العالم الأخرى.
    It is a welcome development also because it demonstrates a shift in attitude on the part of the private sector away from considering action against corruption as the sole responsibility of Governments towards an approach that views such action as a task to be shared with civil society and the private sector itself. UN وهو تطور سار أيضا لأنه يوضح تحول موقف القطاع الخاص من اعتبار مكافحة الفساد مسؤولية الحكومة وحدها إلى نهج يعتبر هذا العمل مهمة ينبغي التشارك فيها مع المجتمع المدني والقطاع الخاص نفسه.
    "but also because it seems to me that later on, Open Subtitles لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر
    In that regard, I have called many times for an end to the construction of illegal settlements not only because it is right to do so, but also because it would send a strong and welcome signal of good faith at a difficult and uncertain time. UN وفي هذا الصدد، دعوت مرات عديدة إلى وقف بناء المستوطنات غير المشروعة، ليس لمجرد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي يتعين القيام به، بل أيضا لأنه سيوجه إشارة قوية ومرحب بها لحسن النوايا في أوقات صعبة تخيم عليها الشكوك.
    This led to an explosion of anger and protest right across the Muslim world, not just because it was showing Muhammad's face, but also because it was ridiculing him, too. Open Subtitles أدى هذا إلى انفجار الغضب والاحتجاجات عبر العالم الإسلامي ليس لأنه كان يعرض وجه فقط محمد لكن أيضاً لأنه كان يسخر منه أيضاً
    The circulation of a handbook of rules for peacekeepers would be especially welcome, not only because it would remove any possible excuses for misconduct but also because it would complement the efforts made by countries to prepare their troops and police for peacekeeping service. UN ومن شأن تعميم دليل بالقواعد لحفظة السلام أن يكون موضع ترحيب خاص، لا لأنه سوف يقضي على الذرائع الممكن التحجج بها تبريراً لسوء السلوك، ولكن أيضاً لأنه سيأتي مكمِّلاً للجهود التي تبذلها البلدان لإعداد قواتها وأفراد شرطتها للخدمة في عمليات حفظ السلام.
    This safeguard is important not only because it allows individuals to check whether their personal data file is accurate and lawful, but also because it is a safeguard against abuse, mismanagement and corruption. UN وهذه الضمانة مهمة لا لأنها تسمح للأفراد بالتحقق مما إذا كان ملف بياناتهم الشخصية دقيقاً ومشروعاً فحسب، وإنما أيضاً لأنها ضمانة ضد الانتهاك وسوء الإدارة والفساد.
    This is not only because the definition issue is a complicated technical question, but also because it might reflect divergent political, military, security and diplomatic concerns of various sides. UN والسبب في ذلك ليس فقط لأن مسألة التعريف مسألة تقنية معقدة وإنما أيضاً لأنها قد تعكس مشاغل سياسية وأمنية ودبلوماسية متباعدة لدى مختلفة الأطراف.
    The issue of ordination for women has implications for women in Buddhism as a whole, not only because it is an issue of religious rights for women, but also because it signals the importance of ensuring equal opportunities for women in every aspect of society. UN إن مسألة رسامة المرأة ترتب آثارا بالنسبة للمرأة والديانة البوذية ككل، ليس فقط لأنها مسألة تتعلق بالحقوق الدينية للمرأة، بل لأنها أيضا تبرز أهمية التأكيد على تكافؤ الفرص للنساء في كل منحى من مناحي المجتمع.
    In reply, the Regional Director said that UNICEF had the obligation to promote the prioritization of MTCT in Mozambique not only because it concerned HIV/AIDS, but also because it affected children. UN وفي رده على ذلك، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ملزمة بجعل مشكلة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية لها في موزامبيق، ليس فقط لقلقها بشأن الإيدز بل أيضا لما لهذه المشكلة من تأثير على الأطفال.
    Ethiopia takes this position not only because this is dictated by Ethiopia's dignity, but also because it is dangerous to reward aggression. UN وستتخذ اثيوبيا هذا الموقف ليس فقط من منطلق حرصها على كرامتها، وإنما أيضا ﻷن مكافأة المعتدي أمر خطير، ﻷنه يشكل خطرا للاثيوبيين وخطرا ﻷفريقيا.
    This is not only because of the importance and urgency of the Secretary-General's reform package, but is also because it would promote better public understanding of the United Nations reform effort now underway. UN وهذا ليس بسبب أهمية وإلحاحية مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي تقدم بها اﻷمين العام فحسب، بل ﻷنه أيضا يعزز على نحو أفضل التفهم العام للجهود التي تبذل اﻵن من أجل إصلاح اﻷمم المتحدة.
    COPENHAGEN – Russia’s aggression against Ukraine is one of the great tragedies of our time, not only because of the tremendous human cost, but also because it is utterly pointless. Indeed, Russia’s leaders fundamentally misjudged the West’s intentions and created an entirely unnecessary confrontation that undermines both sides’ interests. News-Commentary كوبنهاجن ــ إن العدوان الروسي على أوكرانيا يُعَد واحداً من المآسي الكبرى في عصرنا، ليس فقط بسبب التكاليف البشرية الهائلة، بل وأيضاً لأنه عَبَثي تماما. فقد أساء قادة روسيا الحكم جوهرياً على نوايا الغرب وخلقوا مواجهة لا داع لها على الإطلاق وتعمل على تقويض مصالح الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus