Many items of international legislation have also been transposed into internal law. | UN | وضُمِّن عدد كبير من أحكام التشريعات الدولية أيضاً في القانون الداخلي. |
Maritime sealift support has also been committed by the Government of Denmark. | UN | وأعلنت حكومة الدانمرك أيضاً التزامها بتوفير دعم من خلال النقل البحري. |
Youth engagement has also been supported in many operations, including in Egypt, the Islamic Republic of Iran and South Sudan. | UN | وحظيت أيضاً مشاركة الشباب بالدعم في عمليات كثيرة تشمل العمليات المنفذة في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب السودان ومصر. |
Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. | UN | وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
There had also been a conference on Guantánamo detainees. | UN | وكان هناك أيضاً مؤتمر عن المحتجزين في غوانتانامو. |
An expert council on inter-ethnic and interfaith development had also been established, and provided a forum for dialogue. | UN | كما أشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس خبراء معني بتطوير العلاقات بين الأعراق والأديان، يشكل منبراً للحوار. |
Cells had also been constructed in some police stations. | UN | وتم أيضاً بناء زنزانات في بعض مراكز الشرطة. |
There have also been experiments with restorative justice in France. | UN | وقد حدثت أيضاً حالات لتجربة العدالة الإصلاحية في فرنسا. |
Internet connection has also been provided to students through cash stipends. | UN | وتم أيضاً توفير وصلات الإنترنت للطلبة عن طريق مكافآت نقدية. |
EU funded projects relating to employment of Roma have also been implemented, for examples various handbooks have been produced. | UN | ونُفذت أيضاً مشاريع تتعلق بتوظيف الغجر موّلها الاتحاد الأوروبي، وتم على سبيل المثال إصدار عدة كتيبات إرشادية. |
There have also been no local government elections during the reporting period. | UN | ولم يتم أيضاً إجراء أي انتخابات للحكم المحلي أثناء فترة الإبلاغ. |
It has also been observed that diabetes and other NCDs are an increasing health burden to the country. | UN | ولوحظ أيضاً أن مرض البول السكري والأمراض غير المعدية الأخرى تشكل عبئاً صحياً متزايداً على البلد. |
There have also been several reports of increased soil salinization in small island developing States across all regions. | UN | وهناك أيضاً عدة تقارير عن تزايد نسبة ملوحة التربة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances. | UN | وقد وجهت الدعوة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية لإرسال ممثل لها ولكن تعذر حضوره بسبب ظروف غير متوقعة. |
Non-chemical alternatives for Lindane agricultural uses have also been reviewed. | UN | واستُعرِضَت أيضاً البدائل غير التجارية لاستخدامات اللِّيندين في الزراعة. |
In some cases, financial and hosting arrangements have also been concluded. | UN | وفي بعض الحالات، تم أيضا وضع ترتيبات مالية وترتيبات استضافة. |
Progress has also been made in peace building approaches and initiatives. | UN | وقد جرى أيضا إحراز تقدم في نهج ومبادرات بناء السلام. |
United Nations staff members have also been encouraged to surrender parking medallions and to carpool to the extent possible. | UN | وتم تشجيع موظفي الأمم المتحدة أيضا على التنازل عن شارات وقوف السيارات وتوصيل بعضهم بعضا بقدر الإمكان. |
The sale of children constituted a separate offence and had also been punished more severely since 2009. | UN | وأفاد بأن بيع الأطفال يشكل جريمة منفصلة وتخضع هي الأخرى لعقوبات أشد منذ عام 2009. |
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. | UN | وقالت إن الإحصاءات التي زُوِّدَت بها اللجنة لا تكشف عما إذا كانت كرواتيا اضطرت هي أيضا إلى اتباع ذلك النهج. |
Education systems and immunization campaigns have also been disrupted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطربت منظومات التعليم وحملات التحصين. |
Disappearances and abductions involving children and women have also been reported. | UN | وأبلِغ أيضا عن حالات اختفاء واختطاف في صفوف الأطفال والنساء. |
The United Nations system has also been formulating joint proposals to mobilize additional funds for the country. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
Cosmology has also been a growing field in recent years. | UN | وعلم الكونيات هو أيضا مجال متزايد للأنشطة في السنوات الأخيرة. |
The increase of Republika Srpska political and legal attacks on the State and its institutions in the field of transfer of competencies or in the form of legislative initiatives has also been a major concern. | UN | كما أن الهجمات السياسية والقانونية المتزايدة التي تشنّها جمهورية صربسكا على الدولة ومؤسساتها، سواء ما يتصل منها بنقل الصلاحيات أو التي تتخذ شكل المبادرات التشريعية، يشكّل هو الآخر مصدر قلق بالغ. |
A new gatehouse and armoury have also been built. | UN | وتم أيضا بناء مقصورة بوابة ومستودع للأسلحة جديدين. |
There have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. | UN | كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا. |
Some local government offices in Dungu have also been rehabilitated. | UN | ويجري أيضا إصلاح بعض مكاتب الحكم المحلي في دونغو. |
Progress in addressing other structural causes of the crisis has also been limited. | UN | كذلك كان التقدم المحرز في التصدي للأسباب الهيكلية الأخرى للأزمة محدودا. |