"also by" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا من خلال
        
    • أيضا من جانب
        
    • أيضا عن طريق
        
    • أيضا بسبب
        
    • أيضاً من جانب
        
    • وكذلك عن طريق
        
    • أيضاً عن طريق
        
    • أيضا من قبل
        
    • وكذلك من خلال
        
    • ذلك أيضاً
        
    • أيضا حسب
        
    • أيضاً بموجب
        
    • أيضا بفعل
        
    • عليه أيضاً
        
    • وكذلك من قبل
        
    States must cooperate not only by implementing the applicable and relevant conventions and legal instruments but also by exchanging information, by joining in surveillance operations and by extraditing those engaged in that criminal activity. UN واستنتج أن على الدول أن تتعاون فيما بينها، ليس فقط من خلال تنفيذ جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية ذات الصلة، وإنما أيضا من خلال تبادل المعلومات، والقيام بعمليات مراقبة مشتركة وتسليم المجرمين.
    This policy is being pursued in a responsible manner not only by the official sector, but also by civil society. UN وتتبع هذه السياسة، بأسلوب يتسم بالمسؤولية، لا من جانب القطاع الرسمي فحسب، بل أيضا من جانب المجتمع المدني.
    The role of those economies was to stimulate demand and to continue to grow not only through exports but also by increasing their import demand. UN ودور هذه الاقتصادات هو تنشيط الطلب ومواصلة النمو ليس فقط عن طريق الصادرات ولكن أيضا عن طريق زيادة طلبها على الواردات.
    Its capacity to do so at the appropriate and desired levels remains limited, however, not only by poor security conditions but also by the lack of adequate resources. UN بيد أن قدرتها على القيام بذلك بالمستويات المناسبة والمرغوبة تظل محدودة، ليس فحسب بسبب سوء اﻷحوال اﻷمنية بل أيضا بسبب عدم توافر موارد كافية.
    Such evidence may be given not only by a victim but also by a child witness to a sexual assault. UN ويجوز أن تقدم هذه الأدلة ليس فقط من جانب ضحية بل أيضاً من جانب شاهد طفل على اعتداء جنسي.
    The Commission helps citizens to gain a better understanding of human rights by developing and distributing human rights animation and movies, and also by holding exhibitions of human rights cartoons, pictures, films, and posters. UN وتساعد في تحسين فهم المواطنين لحقوق الإنسان عن طريق إعداد وتوزيع أفلام ذات صلة بحقوق الإنسان، وكذلك عن طريق تنظيم معارض لترويج الرسوم المتحركة والصور والأفلام والملصقات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Belarus followed the principle that elections should be observed, and elections in Belarus were monitored not only by a large number of national observers, but also by foreign observers, including representatives of international organizations. UN وتراعي بيلاروس المبدأ القائل بضرورة مراقبة الانتخابات، وتتم هذه المراقبة في بيلاروس، لا عن طريق عدد كبير من المراقبين الوطنيين فحسب، ولكن أيضاً عن طريق مراقبين أجانب، منهم ممثلون للمنظمات الدولية.
    These facts are confirmed not only by displaced persons from this region, but also by national and even foreign radio and television stations; UN وهذه وقائع مؤكدة ليس فقط من قبل النازحين من هذه المنطقة ولكن أيضا من قبل محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية وحتى الأجنبية.
    The immense power is harnessed not only by all-wheel drive, but also by ceramic brakes. Open Subtitles تم تسخيرها قوة هائلة ليس فقط عن طريق الدفع الرباعي، ولكن أيضا من خلال المكابح المصنوعة من السيراميك.
    And we will promote this also by mobilizing the movement of the pelvis. Open Subtitles ثم يبدأ شعور بالتدفق عبر الجسم. وسنعزز هذا أيضا من خلال التعبئة في حركة الحوض.
    In that regard, it was important to note that Governments contributed to the Centre's work not only through the provision of voluntary contributions, but also by sharing their expertise, staff and working methods. UN وفي هذا الصدد، قال من المهم الإشارة إلى مساهمة الحكومات في عمل المركز ليس فقط من خلال تقديم التبرعات، ولكن أيضا من خلال تبادل الخبرات والموظفين وأساليب العمل.
    In the case of laws already in force, that power was exercised not only by those authorities, but also by the courts. UN وفيما يتعلق بالقوانين السارية بالفعل، لا تمارس هذه السلطة فحسب من جانب هذه الأجهزة، وإنما تمارس أيضا من جانب المحاكم.
    Their prize will be unfading recognition of their exceptional achievement, not only by their fellow citizens but also by the entire international community. UN وستكون جائزتهم الاعتراف الدائم بإنجازهم الرائع ليس من قبل مواطنيهم فحسب ولكن أيضا من جانب المجتمع الدولي.
    Individual liberty was being encroached on not only by States but also by international authorities that placed themselves above States. UN وحرية الفرد لا تُنتهَك من جانب الدول فحسب بل أيضا من جانب السلطات الدولية التي تضع نفسها فوق الدول.
    Learning was done by individuals, but also by flexible, open organizations. UN والتعلم يقوم به اﻷفراد، ولكنه يحدث أيضا عن طريق تنظيمات مرنة ومفتوحة.
    Growth was stymied in 2012 not only by the combined impact of drought, Tropical Storm Isaac and Hurricane Sandy, but also by delayed reconstruction efforts and poor implementation of public capital spending. UN وقد تعثر النمو في عام 2012 ليس فقط بفعل التأثيرات المجتمعة للجفاف والعاصفة المدارية إسحاق والإعصار ساندي، ولكن أيضا بسبب التأخر في جهود إعادة البناء، وسوء إنفاق رأس المال العام.
    A statement was made also by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN وقدم بيان أيضاً من جانب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. UN وسيواصل تنظيم هذه المسائل عن طريق النظام الأساسي لماكاو وغيره من التشريعات المنطبقة، وكذلك عن طريق الإعلان المشترك بشأن ماكاو.
    also by sharing good practices, the Government attempts to accelerate the practical efforts of each actor in each field. UN وتسعى الحكومة أيضاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة إلى تسريع وتيرة الجهود العملية لكل فاعل في كل ميدان.
    According to the Declaration, States must ensure the protection of the rights of defenders from violations committed not only by States but also by non-State actors. UN ووفقا للإعلان، يجب على الدول أن تضمن حماية حقوق المدافعين لا من الانتهاكات المرتكبة من طرف الدول فحسب، بل أيضا من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    and also by, calling upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute. UN وكذلك من خلال دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد.
    I take it also by Syria. UN وأفترض أيضاً أن سورية فعلت ذلك أيضاً.
    The results over the years have served to highlight the wisdom and necessity of diversification of investments, not only by asset type but also by geographical location, in order to protect the principal of the Fund and to maximize returns. UN وقد شهدت النتائج على مر السنوات على حكمة وضرورة تنويع الاستثمارات، ليس فقط حسب نوع اﻷصول ولكن أيضا حسب الموقع الجغرافي، بغية حماية أصول الصندوق وزيادة العائدات إلى أقصى حد.
    The implementation of the provisions of the Convention is ensured also by articles 16, 18 and 19 of the Constitution of the Republic of Armenia. UN 20- وتنفيذ أحكام الاتفاقية مكفول أيضاً بموجب المواد 16 و18 و19 من دستور جمهورية أرمينيا.
    In meetings with youth, student and women's groups, my Personal Envoy found that the second and third generations were frustrated not only by the lack of progress in the negotiations, but also by the absence of employment opportunities. UN ووجد مبعوثي الشخصي، في اجتماعات مع جماعات شبابية وطلابية ونسائية، أن الجيلين الثاني والثالث يشعران بالإحباط ليس فقط بسبب انعدام إحراز تقدم في المفاوضات، ولكن أيضا بفعل غياب فرص العمل.
    Similarly, the prohibition of gender discrimination in access to education, required also by articles 2 and 3 of the Covenant, is further underlined by this requirement. UN وبالمثل، يؤكد هذا الشرط كذلك على منع التمييز القائم على أساس الجنس في مجال تلقي التعليم، وهو ما تنص عليه أيضاً المادتان 2 و3 من العهد.
    This should be borne in mind by the Serbian paramilitary forces in the United Nations protected areas and United Nations units, but also by the entire international community. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus