"also claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما يدعي
        
    • كما تدعي
        
    • كما تطالب
        
    • كما تزعم
        
    • تدعي أيضاً
        
    • يدعي أيضاً
        
    • كما يدّعي
        
    • كما يزعم
        
    • وتدعي أيضاً
        
    • كذلك يدعي
        
    • كما يطالب
        
    • كذلك يزعم
        
    • أيضاً بالتعويض
        
    • أيضا بالتعويض
        
    • صاحب الشكوى أيضاً
        
    He also claims that the Supreme Court failed to consider evidence from the official records, which allegedly tended to exculpate the accused. UN كما يدعي أن المحكمة العليا تقاعست عن النظر في قرائن موجودة في المحاضر الرسمية تتجه، حسب زعمه، إلى تبرئة المتهم.
    He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. UN كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه.
    KPC also claims that one part of a cargo of sulphur that KPC had sold to Moroccan buyers was seized by the Iraqi military during the invasion. UN كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة.
    It also claims extra fuel oil expenditures of USD 60,000, for a total of USD 180,000. UN كما تطالب الشركة بنفقات إضافية مقابل زيت الوقود المستخدم قدرها 000 60 دولار، بما مجموعه 000 180 دولار.
    She also claims that she will suffer from emotional trauma if returned to India. UN كما تزعم أنها ستُصاب بصدمة عاطفية إذا رُحلّت إلى الهند.
    She also claims that she herself is the victim of violations by the State party of articles 2 (para. 3), 7, 17 and 23 (para. 1), of the Covenant. UN وهي تدعي أيضاً أنها ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرتين 3 و7 من المادة 2 والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    He also claims that he was taken to the KGB without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. UN وهو يدعي أيضاً أنه نُقل إلى وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة العامة أو أي وكالة أخرى.
    He also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. UN كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب.
    He also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. UN كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب.
    He also claims that several witnesses who had testified against him had an interest in the case. UN كما يدعي أنه كانت للعديد من الشهود الذين شهدوا ضده مصلحة في القضية.
    He also claims that he was deprived of the possibility of having his detention reviewed, in violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN كما يدعي أنه حُرم من إمكانية الطعن في قانونية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Iraq also claims to have fulfilled all its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN كما تدعي بأنها أوفت بجميع الالتزامات التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    She also claims that during her detention the treatment she received amounted to cruel, inhuman or degrading treatment. UN كما تدعي أنها تلقت، خلال فترة احتجازها، معاملة تصل إلى حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It also claims that it incurred production and freight costs totalling USD 7,428 in performance of its obligations under the first contract. UN كما تدعي أنها تكبدت تكاليف إنتاج وشحن مجموعها 428 7 دولاراً تنفيذاً لالتزاماتها بمقتضى العقد الأول.
    Kuwait also claims interest on any amount awarded. UN كما تطالب الكويت بدفع فوائد على ما قد يتقرر دفعه من تعويضات.
    She also claims that she will suffer from emotional trauma if returned to India. UN كما تزعم أنها ستُصاب بصدمة عاطفية إذا رُحلّت إلى الهند.
    She also claims that she herself is the victim of violations by the State party of articles 2 (para. 3), 7, 17 and 23 (para. 1), of the Covenant. UN وهي تدعي أيضاً أنها ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرتين 3 و7 من المادة 2 والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    He also claims, in the light of the new legislation in Algeria, that there is no longer any remedy within the meaning of article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights available to the families of the victims of enforced disappearances. UN وهو يدعي أيضاً أنه في ضوء التشريع الجزائري الجديد، لم تعد هناك أي وسيلة انتصاف فعالة متاحة وفقاً للفقرة 3 من المادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأسر ضحايا الاختفاء القسري().
    Mr. Darman also claims that except for a small gift to Mr. Grant for his services as a facilitator no remuneration was provided. UN كما يدّعي السيد درمان أنّه باستثناء هدية بسيطة قُدّمت للسيد غرانت مقابل خدماته كميسِّر، لم يقع دفع أي مكافأة.
    The author also claims that not being entitled to use his original name also has a significant bearing in private settings, notably regarding his interactions with his Russian-speaking and Jewish community. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن عدم تمتعه بالحق في استخدام اسمه الأصلي له أيضاً تأثير في محيطه الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتفاعله مع مجموعته الناطقة بالروسية واليهودية.
    She also claims to be a victim herself of violation by Cameroon of article 7 of the Covenant. UN وتدعي أيضاً أنها هي نفسها ضحية انتهاك الكاميرون لأحكام المادة 7 من العهد.
    3.3 The author also claims to be a victim of a violation of article 6 (1) and (2) of the Covenant. UN 3-3 كذلك يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 6(1) و(2) من العهد.
    The author also claims compensation under article 9, paragraph 5, on the basis of his allegedly unlawful detention. UN كما يطالب صاحب البلاغ بالحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 على أساس أن احتجازه تم بطريقة غير قانونية.
    8.6 The author also claims that the preparation of his defence and his representation before the Court of Appeal were inadequate, and that counsel assigned to him for this purpose was not of his own choosing. UN ٨-٦ كذلك يزعم صاحب البلاغ أن اﻹعداد لدفاعه وتمثيله أمام محكمة الاستئناف لم يكن كافيا وأن المحامي المنتدب للدفاع عنه لم يكن من اختياره هو.
    GPIC also claims additional financing costs and overhead costs that it allegedly incurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This charge, for which NITC also claims reimbursement, will be discussed herein at paragraphs 285 - 286. UN وسيتم بحث هذه التكاليف، التي تطالب الشركة الوطنية الإيرانية للنقالات أيضا بالتعويض عنها، في الفقرتين 285 و286 أدناه.
    The complainant also claims that bomb attacks were carried out in Khuzestan in 2005. UN ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أنه حدثت هجمات بالقنابل في خوزستان في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus