The CEMAC Regulations also contain provisions that are directly applicable to the Congo in this area. | UN | يتضمن النظام الاتحادي أيضا أحكاما يمكن تطبيقها بشكل مباشر في هذا الصدد في جمهورية الكونغو. |
The treaty should also contain provisions on transparency regarding both national implementation and application. | UN | وينبغي أن تتضمن المعاهدة أيضا أحكاما عن الشفافية فيما يخص كلا من التنفيذ والتطبيق على الصعيد الوطني. |
The Penal Code and the Criminal Procedure Code also contain provisions applicable to international cooperation. | UN | ويتضمّن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية أيضا أحكاما تنطبق على التعاون الدولي. |
With the exception of the United Nations Convention on the Law of the Sea, they also contain provisions on duties, taxes and charges. | UN | وهي باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن أيضاً أحكاماً بشأن الرسوم والضرائب والعوائد. |
RTAs may also contain provisions with respect to control of State aids and of discriminatory or other action by State enterprises or enterprises with special or exclusive rights. | UN | كما أن اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن تتضمن أيضاً أحكاماً فيما يتعلق بمراقبة الإعانات الحكومية ومكافحة الإجراءات التمييزية أو غيرها من الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية. |
The general regulations also contain provisions governing rest periods for people exposed to high temperatures. | UN | وتنص اللائحة العامة أيضا على أحكام في هذا الشأن فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يتعرضون لدرجات حرارة عالية. |
Such a convention should also contain provisions for the allocation of a voluntary fund for victims. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاتفاقية أيضا أحكاما تتعلق بتخصيص صندوق طوعي للضحايا. |
The codes also contain provisions relating to the various circumstances that might put a professional accountant's ability to comply with the main principles of conduct at risk. | UN | وتتضمن هذه المدونة أيضا أحكاما تتصل بحالات مختلفة قد تتهدد فيها قدرة المحاسب المحترف على التمسك بالمبادئ الرئيسية للسلوك. |
Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture, and temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يطبق حكم تعاهدي، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة للمساعدة المتبادلة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture, and temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يطبق حكم تعاهدي، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة للمساعدة المتبادلة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
The new criminal law dealing with terrorism mentioned above will also contain provisions similar to those in the Code of Criminal Procedure regarding the seizure of assets. | UN | وسيضم القانون الجنائي الجديد المتعلق بالإرهاب المذكور أعلاه أيضا أحكاما مشابهة لتك الواردة في مدونة الإجراءات الجنائية بخصوص ضبط الأصول. |
It is very important that such a regime also contain provisions on international cooperation and assistance in the area of rocketry for peaceful uses. | UN | ومن المهم جدا أن يتضمن هذا النظام أيضا أحكاما بشأن التعاون والمساعدة الدوليين في مجال صناعة الصواريخ للاستخدامات السلمية. |
126. The regulations implementing this Act also contain provisions concerning persons with disabilities. | UN | 126- وتتضمن اللائحة التنفيذية لهذا القانون أيضا أحكاما بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The national laws of States may also contain provisions exempting from expulsion the nationals of member States of a regional or other international organization. G. National law and practice | UN | 114 - وقد تتضمن القوانين الوطنية للدول أيضا أحكاما تستثني مواطني دول أعضاء في منظمة دولية إقليمية أو غيرها(). |
Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture and the temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يوجد حكم تعاهدي معمول به، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة لتبادل المساعدة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون على حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture, and temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يوجد حكم تعاهدي منطبق، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة لتبادل المساعدة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
25. In addition to ensuring that compensation is due to the victims of damage caused by a launch, many national laws also contain provisions to ensure that such compensation can actually be paid. | UN | 25- واضافة إلى ضمان استحقاق التعويض لضحايا الأضرار الناتجة من عملية الإطلاق، يتضمن الكثير من القوانين الوطنية أيضا أحكاما تكفل امكانية دفع ذلك التعويض بالفعل. |
The laws should also contain provisions for an independent electoral commission, equal access to the media, an effective mechanism to ensure secret ballots, dispute resolution mechanisms and clear authority for the participation of non-governmental organizations in voter education and election monitoring; | UN | وينبغي أن تشمل القوانين أيضا أحكاما من أجل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة، وإتاحة الوصول على قدم المساواة إلى وسائط اﻹعلام، وإنشاء آلية فعالة لضمان سرية الاقتراع، وإنشاء آليات لحل المنازعات ومنح المنظمات غير الحكومية سلطة واضحة للمشاركة في توعية الناخبين ومراقبة الانتخابات؛ |
RTAs may also contain provisions with respect to control of State aids and of discriminatory or other action by State enterprises or enterprises with special or exclusive rights. | UN | كما أن اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن تتضمن أيضاً أحكاماً متعلقة بمراقبة الإعانات الحكومية ومكافحة الإجراءات التمييزية أو غيرها من الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية. |
RTAs may also contain provisions with respect to control of State aids and of discriminatory or other action by State enterprises or enterprises with special or exclusive rights. | UN | كما أن اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن تتضمن أيضاً أحكاماً فيما يتعلق بمراقبة الإعانات الحكومية ومكافحة الإجراءات التمييزية أو غيرها من الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية. |
Should the treaty be a simple cut-off, or should it also contain provisions on existing stockpiles, as we would in fact prefer? And, if yes, what kind of provisions? The views expressed so far have been radically different, but in our line of work nothing is ever black or white. | UN | فهل ينبغي أن تتعلق المعاهدة بمجرد وقف إنتاج المواد الانشطارية، أو هل ينبغي أن تتضمن أيضاً أحكاماً بشأن المخزونات الحالية، على نحو ما نحبذه في واقع الأمر؟ وإذا كان الجواب نعم، فما نوع تلك الأحكام؟ وتبقى الآراء التي أُعرب عنها حتى الآن مختلفة اختلافاً جذرياً، لكن في مجال عملنا هذا ما من أمر أبيض أو أسود أبداً. |
They also contain provisions aimed at making the Algerian economy more attractive to potential investors. | UN | وهي تنص أيضا على أحكام ترمي إلى زيادة جاذبية الاقتصاد الجزائري. |