It is recognized that this also depends on factors outside of the control of the NSO. | UN | ومن المسلم به أن ذلك يعتمد أيضا على عوامل خارج نطاق سيطرة المكاتب الإحصائية الوطنية. |
On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case. | UN | وبشأن حضانة الأطفال القصر، فإن ذلك يعتمد أيضا على الظروف الخاصة بكل حالة. |
The utility of the networks also depends on the timeliness of responses. | UN | ثم إن فائدة هذه الشبكات تعتمد أيضا على سرعة ورود الردود. |
Romania considers that progress in Afghanistan also depends on the efforts of the authorities in Kabul and the continued commitment of the international community. | UN | وترى رومانيا أن التقدم في أفغانستان يعتمد أيضاً على جهود السلطات في كابول والالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
Much also depends on the resources at its disposal, the efficiency of its procedures and the competence of the people operating them. | UN | فالكثير يتوقف أيضا على الموارد المتاحة لها، وكفاءة إجراءاتها والأشخاص الذين يقومون بتنفيذ هذه الإجراءات. |
The amount of time spent caring for household members also depends on the age of children being cared for. | UN | وكمية الوقت التي تقضى في رعاية أفراد الأسرة المعيشية تتوقف أيضا على سن الأطفال الذين يحظون بالرعاية. |
The long-term sustainability of debt also depends on the growth and export prospects of debtor countries. | UN | والقدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في الأجل الطويل تعتمد أيضاً على النمو وعلى توقعات الصادرات للبلدان المدينة. |
It also depends on good governance at the international level and on transparency in the financial, monetary and trading systems. | UN | كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
But international competitiveness in manufacturing and services sectors also depends on building technological capabilities in domestic firms. | UN | ولكن تتوقف أيضاً القدرة على المنافسة الدولية في قطاعي التصنيع والخدمات على بناء القدرات التكنولوجية في الشركات المحلية. |
It also depends on the reactivation of the road map. | UN | والأمر يعتمد أيضا على تنشيط خريطة الطريق. |
The maintenance of international peace and security also depends on the strengthening of regional and subregional cooperation. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Clearly, the identification of core competencies also depends on the specific situation of a country. | UN | ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد. |
It also depends on the expertise, experience, and credibility of the scientists engaged in assessment processes. | UN | كما تعتمد أيضا على الخبرة والتجربة والمصداقية التي يتحلى بها العلماء المشاركون في عمليات التقييم. |
Yet the effectiveness of its decisions also depends on having a more representative character, one that mirrors the expansion and diversity of the Organization's membership. | UN | ومع ذلك فإن فعالية قراراته تعتمد أيضا على اتصافه بطابع أكثر تمثيلا، طابع يتجلى فيه اتساع عضوية المنظمة وتنوعها. |
The ratio between the two varies depending on the national characteristics of the market and product supply chain, which also depends on the level of development. | UN | وتتفاوت النسبة بين التجارتين تبعاً للخصائص الوطنية للسوق ولسلسلة توريد المنتجات، وهو ما يعتمد أيضاً على مستوى التنمية. |
Even listening to the radio and using the Internet require reading skills and the willingness to do so, which also depends on the schooling level. | UN | فحتى السماع إلى الراديو واستخدام الإنترنت يتطلب مهارات القراءة والرغبة في القيام بذلك، وهو ما يعتمد أيضاً على مستوى التعليم بالمدارس. |
Furthermore, it also depends on the context of the case at hand whether a certain remedy can be deemed effective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقف أيضا على سياق الدعوى المطروحة تحديد هل الانتصاف فعال أم لا. |
The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. | UN | إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها. |
But the legitimacy of an organization also depends on its performance and its ability to respond to the expectations placed on it. | UN | ولكن شرعية أي منظمة تتوقف أيضا على أدائها وقدرتها على تلبية التوقعات المنتظرة منها. |
Needless to say, the restoration of security also depends on international assistance. | UN | لا حاجة إلى القول إن استعادة الأمن تتوقف أيضا على المساعدة الدولية. |
Recognizing that the electoral regime is a basic and fundamental element of democracy, but that democracy involves more than the mere holding of elections, as it also depends on an effective response to people's wellbeing, | UN | وإذ تدرك أن النظام الانتخابي عنصر أساسي وجوهري في الديمقراطية، وأن الديمقراطية، من ناحية أخرى، تنطوي على ما هو أكثر من مجرد إجراء الانتخابات، لأنها تعتمد أيضاً على استجابة فعّالة لمتطلبات تحقيق رفاه الناس، |
The success of this mix of religious and customary laws also depends to a great extent on the attitudes of local clergy. | UN | كما يعتمد نجاح هذا الخليط من القوانين الدينية والعرفية إلى حد كبير على اتجاهات رجال الدين المحليين. |
Long-term debt sustainability also depends on the export prospects of debtor countries and requires, therefore, a coherent treatment of debt, trade and finance. | UN | وهذه القدرة تتوقف أيضاً في الأجل الطويل على آفاق صادرات البلدان المدينة وتتطلب، بناء على ذلك، معاملة متناسقة للدين والتجارة والتمويل. |
Ensuring such gains, however, also depends on a range of external and domestic factors that affect the participation of developing countries, especially in dynamic and new sectors. | UN | إلا أن ضمان تحقيق هذه المكاسب يتوقف أيضاً على طائفة من العوامل الخارجية والمحلية التي تؤثر في مشاركة البلدان النامية، وبخاصة في القطاعات الدينامية والجديدة. |
Any classification system also depends in part on the technologies involved, which also raises definitional issues. | UN | كما يتوقف أي نظام تصنيف جزئي على التكنولوجيات المعنية، وهذا يثير أيضاً مسائل تعريفية. |
The credibility of the work of the panel also depends on the appropriate political representation in its membership. | UN | وتتوقف أيضا موثوقية العمل الذي يقوم به الفريق على التمثيل السياسي المناسب في عضويته. |
Legitimacy of verification arrangements also depends on jointly agreed and transparent investigation procedures as well as scientifically validated investigation techniques, equipment and tests. | UN | وتعتمد أيضا مشروعية ترتيبات التحقق على إجراءات التحقق الشفافة المتفق عليها بشكل مشترك وكذلك على أساليب تقنية ومعدات واختبارات موثقة علميا في مجال التحقيق. |