"also face" - Traduction Anglais en Arabe

    • تواجه أيضاً
        
    • كما تواجه
        
    • تواجه أيضا
        
    • كما يواجه
        
    • يواجهون أيضاً
        
    • يواجهن أيضا
        
    • يواجهون أيضا
        
    • نواجه أيضا
        
    • ويسجَّل
        
    • تواجه هي الأخرى
        
    • أيضاً تواجه
        
    • وتواجه أيضا
        
    • يواجهون هم
        
    Many developing countries also face capacity constraints concerning the management of investor - State dispute settlement cases UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تواجه أيضاً عراقيل متعلقة بقدرات إدارة قضايا تسوية المنازعات بين
    Some developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet this goal; UN ومع ذلك فإن بعض البلدان المتقدمة تواجه أيضاً قضايا تتعلق بقدرات العمل على تحقيق هذه الغاية؛
    Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. UN كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء.
    Dual-career families also face difficult challenges. UN كما تواجه الأسر التي يعمل فيها الزوجان كلاهما تحديات صعبة.
    In some cases, they also face the threat of demolition due to the lack of a building permit. UN وفي بعض الحالات، تواجه أيضا خطر الهدم بسبب عدم وجود ترخيص بالبناء.
    Many also face foreign exchange shortages. UN كما يواجه كثير منها نقصا في العملات الأجنبية.
    Victims also face enormous difficulties in accessing justice because of expensive judicial fees, amicable settlements, pressure and threats against them, and ignorance of the law among the police in rural areas. UN والضحايا يواجهون أيضاً صعوبات هائلة في الوصول إلى العدالة بسبب ارتفاع النفقات القضائية، والتسويات بطريقة ودية، والضغوط والتهديدات الموجهة لهم، وجهل القانون في صفوف الشرطة في المناطق الريفية.
    While women migrants contribute significantly to the economic and social development of countries of origin and destination, they also face risks of exploitation and abuse during and after their move. UN ورغم أن النساء المهاجرات يسهمن إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد، فهن يواجهن أيضا مخاطر الاستغلال وسوء المعاملة أثناء التنقل وبعده.
    Some developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet this goal; UN ومع ذلك فإن بعض البلدان المتقدمة تواجه أيضاً قضايا تتعلق بقدرات العمل على تحقيق هذه الغاية؛
    Some developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet this goal; UN ومع ذلك فإن بعض البلدان المتقدمة تواجه أيضاً قضايا تتعلق بقدرات العمل على تحقيق هذه الغاية؛
    Middle-income and wealthier countries also face problems of ensuring inclusion in access to physical infrastructure. UN فبلدان الدخل المتوسط والبلدان الأكثر ثراء تواجه أيضاً مشاكل في ضمان شمول الجميع من حيث الوصول إلى البنية الأساسية المادية.
    The majority of private companies in developing countries also face diminishing financial assistance from the government. UN كما تواجه غالبية الشركات الخاصة في البلدان النامية تناقص المساعدات المالية التي تقدمها الحكومات.
    Women also face evictions for non-payment or late payment of utilities bills. UN كما تواجه المرأة الإخلاء بسبب عدم دفع فواتير المنافع أو دفعها متأخرة.
    Women and girls also face significant inequality in the political, legal, social and economic spheres. UN كما تواجه النساء والفتيات حيفا كبيرا في الميادين السياسية والقانونية والاقتصادية.
    Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. UN إن بالاو تتضامن مع الجزر المجاورة لها في المحيط الهادئ، التي تواجه أيضا هذا الخطر.
    Many landlocked countries also face major challenges in the area of climate change adaptation, including forest degradation and desertification. UN إن بلداناً غير ساحلية عديدة تواجه أيضا تحديات كبرى في مجال التكيُّف مع تغير المناخ، بما في ذلك تآكل الغابات والتصحُّر.
    And those challenges are not limited to the geographical and physical constraints; the LLDCs also face certain structural inadequacies. UN وتلك التحديات لا تقتصر على القيود الجغرافية والطبيعية؛ فالبلدان النامية غير الساحلية تواجه أيضا أوجه قصور هيكلية معينة.
    Many also face foreign-exchange shortages. UN كما يواجه كثير منها نقصا في العملات الأجنبية.
    Many also face foreign-exchange shortages. UN كما يواجه كثير منها نقصا في العملات الأجنبية.
    They also face barriers when attempting to access services due to prejudices and a lack of adequate training of the staff providing those services. UN وهم يواجهون أيضاً عقبات تمنعهم من الوصول إلى الخدمات بسبب الأحكام المسبقة السائدة وعدم وجود موظفين مدربين بصورة مناسبة.
    Women in the United Kingdom, like their sisters elsewhere in the world, also face physical, sexual and psychological violence on a daily basis. UN والنساء في المملكة المتحدة، شأنهن في ذلك شأن أخواتهن في أماكن أخرى من العالم، يواجهن أيضا العنف الجسدي والجنسي والنفسي على أساس يومي.
    They also face the challenge of diversification to reduce dependency on oil and gas exports. UN كما أنهم يواجهون أيضا تحدي التنويع للحد من الاعتماد على صادرات الغاز والنفط.
    We also face challenges in terms of nonproliferation. UN كما نواجه أيضا تحديات فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Indigenous persons with disabilities also face high rates of incarceration and suffer further barriers while incarcerated, including arbitrary or indefinite detention in long-stay institutions, particularly where mental health issues or intellectual disabilities are present (E/C.19/2013/6, p. 9). UN 58- ويسجَّل ارتفاع في معدلات حبس الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، الذين يعانون عوائق إضافية خلال فترة حبسهم، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي أو إلى أجل غير مسمى في مؤسسات الإقامة المطولة، لا سيما في حال وجود مشاكل في الصحة العقلية أو إعاقات ذهنية (E/C.19/2013/6، ص 12).
    Developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet the Johannesburg Summit goal. UN بيد أن البلدان المتقدمة تواجه هي الأخرى قضايا القدرات في سعيها إلى الوفاء بهدف مؤتمر قمة جوهانسبرج.
    Most United Nations entities also face difficulties in measuring progress in gender mainstreaming as well as in monitoring and reporting it. UN وتواجه أيضا معظم كيانات الأمم المتحدة صعوبات في قياس التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكذلك في رصده والإبلاغ عنه.
    Those who are above the poverty line but unable to build up precautionary savings to finance consumption in old age also face the risk of poverty as they grow old. UN كما أن الأشخاص الذين يعيشون فوق خط الفقر ولا يستطيعون، رغم ذلك، تكوين مدخرات احتياطية لتمويل استهلاكهم في شيخوختهم، يواجهون هم أيضا خطر الفقر مع تقدمهم في السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus