"also in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا وفقا
        
    • وفقا أيضا
        
    • أيضاً وفقاً
        
    • وفقا كذلك
        
    • وكذلك وفقا
        
    • ووفقا أيضا
        
    • وأيضاً عملاً
        
    • يتفق أيضاً مع
        
    • كما أنه وفقا
        
    These changes are also in accordance with suggestions and recommendations made by Member States, the Security Council and the General Assembly. UN وتجئ هذه التغييرات أيضا وفقا لاقتراحات وتوصيات مقدمة من الدول اﻷعضاء ومجلس اﻷمن والجمعية العامة. اﻷنشطــة
    These changes are also in accordance with suggestions and recommendations made by Member States, the Security Council and the General Assembly. UN وتجئ هذه التغييرات أيضا وفقا لاقتراحات وتوصيات مقدمة من الدول اﻷعضاء ومجلس اﻷمن والجمعية العامة. اﻷنشطــة
    May I remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي كذلك أن أذكّر الوفود بأنه، أيضا وفقا لقرار الجمعية العامة 34/401، تقتصر تعليلات التصويت على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I also remind delegations that, also in accordance with decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي كذلك أن أذكّر الوفود بأنه، وفقا أيضا لقرار الجمعية العامة 34/401، تقتصر تعليلات التصويت على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Requests submitted should be analysed also in accordance with the process agreed to at the Seventh Meeting of the States Parties and commonly practiced since 2008, and decided upon in accordance with Article 5. UN والطلبات المقدمة ينبغي أن تُحلل أيضاً وفقاً للعملية المتفق عليها خلال الاجتماع السابع للدول الأطراف والتي تُمارس بشكل معهود منذ عام 2008، ويُتخذ القرار بشأن الطلبات وفقاً للمادة 5؛
    2. The Ad Hoc Committee was open to all Member States, also in accordance with paragraph 1 of resolution 48/37. 1/ UN ٢ - وكانت عضويــة اللجنــة المخصصـة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء، وفقا كذلك للفقرة ١ من القرار ٨٤/٧٣.
    also in accordance with the mandate, the Ombudsperson submitted two reports to the Security Council on the activities of the Office and has fulfilled other requirements, such as sending notification letters to newly listed persons and entities. UN وكذلك وفقا لولايتها قدمت أمينة المظالم تقريرين إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة المكتب وأوفت بالشروط الأخرى من قبيل إرسال إخطارات إلى الأشخاص والكيانات المدرجة حديثا في القائمة.
    also in accordance with the Committee’s decision at the eighteenth session, the pre-session working group received country-specific information on those States parties from representatives of national and international non-governmental organizations. UN ووفقا أيضا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة، استعرض الفريق العامل السابق للدورة معلومات محددة عن الدول اﻷطراف قدمها ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    In 1999, I established an International Commission of Inquiry, also in accordance with Commission on Human Rights resolution 1999/S-4/1, as endorsed by the Economic and Social Council in its decision 1999/293 of 15 November 1999. UN وفي عام 1999، أنشأتُ لجنة دولية للتحقيق، أيضا وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/دإ-4/1، بالصيغة التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 1999/293 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    May I remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن أذكر الوفود بأنه، أيضا وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، تقتصر تعليلات التصويت على ١٠ دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأنه أيضا وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، فإن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    May I also remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN واسمحوا لي كذلك بأن أذكر الوفود بأنه أيضا وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، يحدد تعليل التصويت بمدة عشر دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    also in accordance with resolution 50/227, at the end of the session, the Committee would review its draft programme for the following year with a view to rationalizing and simplifying reporting procedures. UN وقال إن اللجنة ستقوم، في نهاية الدورة، باستعراض مشروع برنامجها للسنة التالية بغية ترشيد وتبسيط إجراءات اﻹبلاغ، وذلك أيضا وفقا للقرار ٥٠/٢٢٧.
    May I remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن أذكر الوفود أنه، أيضا وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، تحــدد تعليــلات التصويت بمدة عشر دقائق وينبغي أن تدلـــي بها الوفود من مقاعدها.
    May I also remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي كذلك أن أذكّر الوفود بأنه، وفقا أيضا لقرار الجمعية العامة 34/401، تقتصر تعليلات التصويت على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind delegations that, also in accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وهل لي أن أذكﱢر الوفود بأنه، وفقا أيضا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ تكون تعليـلات التصويت محدودة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفـود من مقاعدها.
    The Working Party performs these tasks also in accordance with its agreed new terms of reference, which state that it " will review UNCTAD technical assistance, with a view, inter alia, to improving its effectiveness, enhancing transparency, sharing successful experiences and encouraging outreach towards potential recipients " . UN وتؤدي الفرقة العاملة هذه المهمة أيضاً وفقاً لاختصاصاتها الجديدة التي جاء فيها أنها " ستستعرض المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بغرض تحسين فعاليتها، في جملة أمور، وزيادة الشفافية وتقاسم الخبرات الناجحة وتشجيع الاتصال بالمتلقين المحتملين " .
    21. The exercise of the rights of the defence implies that any person who has been charged with an offence has the right to " communicate with counsel of his own choosing " , in accordance with article 14, paragraph 3 (b), of the International Covenant on Civil and Political Rights, but also, in accordance with the principle of humanity and in order to ensure the effectiveness of the aforementioned obligation, with his family and relatives. UN 21- وتفترض ممارسة حقوق الدفاع أن لأي شخص وجهت إليه تهمة جنائية الحق في " الاتصال بمحامٍ يختاره بنفسه " ، وفقاً للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بل ولـه أيضاً وفقاً لمبادئ الإنسانية ولضمان فعالية الالتزام المذكور أعلاه الحق في الاتصال بأسرته وأقربائه.
    In the case of treaty review conferences, when serving as secretariat, the Department makes recommendations to the States parties on the accreditation of NGOs, also in accordance with the rules of procedures established for such bodies. UN وفي حالة مؤتمرات استعراض المعاهدات، تصدر اﻹدارة، عندما تعمل كأمانة، توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية، وفقا كذلك للنظم الداخلية الموضوعة لتلك الهيئات.
    Also, in accordance with the decision taken at the 4488th meeting, the President, in accordance with the rules of procedure and the previous practice in that regard, invited the Permanent Observer of Palestine to participate in the discussion. UN وكذلك وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، دعا الرئيس وفقا لقواعد النظام الداخلي والممارسة السابقة التي اتبعت في هذا الشأن، المراقب الدائم لفلسطين للمشاركة في المناقشة.
    As a follow-up to the ministerial declaration, subsequently endorsed by the Millennium Summit of the United Nations, and also in accordance with Council resolution 2000/29, a worldwide consultation process has been undertaken to obtain the views and ideas of Governments, the private sector and other stakeholders on the establishment of an Information and Communication Technologies (ICT) Task Force. UN وعلى سبيل المتابعة للإعلان الوزاري، الذي أقره فيما بعد مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة، ووفقا أيضا لقرار المجلس 2000/29، اضطلع بعملية تشاور عالمية للحصول على آراء وأفكار الحكومات والقطاع الخاص والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة بشأن إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    also in accordance with Economic and Social Council resolution 2003/31, the Chairs of the five regional groups, the Chair of the Group of 77 and China and the representative of or observer for the Presidency of the European Union will be invited to participate in meetings of the bureau, thus constituting, together with the elected officers, the extended bureau. UN وأيضاً عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31، سيُدعَى رؤساءُ المجموعات الإقليمية الخمس ورئيسُ مجموعة الـ77 والصين والممثّل أو المراقب عن رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في اجتماعات المكتب، وهم سيشكِّلون، مع أعضاء المكتب المنتخَبين، المكتبَ الموسَّع.
    This is also in accordance with the recommendations contained in the JIU report " Common payroll system for the United Nations system " . UN وهذا الأمر يتفق أيضاً مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة " نظام مشترَك لكشوف المرتبات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة " .
    also in accordance with the Compliance Agreement, this information was maintained in an automated file of high-seas fishing vessels. UN كما أنه وفقا لهذا الاتفاق، تُحفظ هذه المعلومات في ملف آلي لسفن الصيد في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus