"also in this regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا في هذا الصدد
        
    • وفي هذا الصدد أيضا
        
    • وفي هذا الخصوص أيضاً
        
    Welcoming also, in this regard, all international, regional and national initiatives aimed at promoting interreligious, intercultural and interfaith harmony and combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ ترحب أيضا في هذا الصدد بجميع المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات والمعتقدات ومكافحة التمييز ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    The above-mentioned criteria developed by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression are useful also in this regard. UN وتعد المعايير السالفة الذكر التي وضعها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير مفيدة أيضا في هذا الصدد.
    Recognizing the important role of the United Nations in assisting the development of independent and effective national human rights institutions, guided by the Paris Principles, and recognizing also in this regard the potential for strengthened and complementary cooperation between the United Nations and these national institutions in the promotion and protection of human rights, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على نشوء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفعالة، على هدى مبادئ باريس، وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بإمكانات تعزيز وإكمال التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المؤسسات الوطنية في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    It is also in this regard that the ministers exchanged views on the importance of signatures and ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and of universal adherence to and full implementation of IAEA safeguards agreements and, where applicable, their additional protocols. UN وفي هذا الصدد أيضا تبادل الوزراء وجهات النظر حول أهمية التوقيعات والتصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهمية تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والتطبيق الكامل لها و، الانضمام عند الاقتضاء، إلى البروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. UN وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام.
    24. Paragraph 11 had been amended by adding at the end " and emphasizes also in this regard the need for the implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing " . UN 24 - وأنه جرى تعديل الفقرة 11 عن طريق إضافة عبارة " وتؤكد أيضا في هذا الصدد ضرورة تنفيذ اتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح " في النهاية.
    Recognizing also in this regard the important role of civil society, including non-governmental organizations, and in particular that of people living with HIV/AIDS, in the fight against this pandemic, UN وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بالدور الهام للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وبخاصة دور الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في مكافحة هذا الوباء،
    Deploring also, in this regard, the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة، ولعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل، وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Deploring also, in this regard, the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة، ولعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل، وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Note, also, in this regard that for the purposes of the statement it is the Managing Director of the IMF who would determine whether the arrest or detention of an IMF official was made for acts performed in an official capacity and, accordingly, whether the IMF's immunities would be involved. UN ويلاحظ أيضا في هذا الصدد أنه لأغراض البيان المذكور فالمدير الإداري لصندوق النقد الدولي هو الذي يقرر ما إذا كان توقيف أو احتجاز أي موظف لدى الصندوق قد تم بسبب أعمال أتاها بصفته الرسمية وعلى ذلك ما إذا كان الأمر ينطوي على حصانات الصندوق.
    Concerned also in this regard that, in spite of some progress achieved in particular regions, some 200 million people globally are still unemployed and a further 900 million workers live with their families below the two-dollar-a-day poverty line, UN وإذ يساورها القلق أيضا في هذا الصدد لأنه، على الرغم من إحراز قدر من التقدم في مناطق معينة، لا يزال نحو 200 مليون شخص على صعيد العالم عاطلين عن العمل، و 900 مليون غيرهم من العاملين يعيشون مع أسرهم تحت خط الفقر، وهو أقل من دولارين في اليوم،
    Welcoming also, in this regard, all international, regional and national initiatives aimed at promoting interreligious, intercultural and interfaith harmony and combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief, including the launching of the Istanbul Process, UN وإذ ترحب أيضا في هذا الصدد بجميع المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ومكافحة التمييز ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك استهلال عملية اسطنبول،
    Concerned also, in this regard, that, in spite of some progress achieved in particular regions, some 200 million people globally are still unemployed and a further 900 million workers live with their families below the two-dollar-a-day poverty line, UN وإذ يساورها القلق أيضا في هذا الصدد من أنه، على الرغم من إحراز قدر من التقدم في مناطق معينة، لا يزال نحو 200 مليون شخص على صعيد العالم عاطلين عن العمل و 900 مليون غيرهم من العاملين يعيشون مع أسرهم دون خط الفقر بدخل قدره دولاران في اليوم،
    Welcoming also, in this regard, all international, regional and national initiatives aimed at promoting interreligious, intercultural and interfaith harmony and combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief, including the launching of the Istanbul Process, UN وإذ ترحب أيضا في هذا الصدد بجميع المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ومكافحة التمييز ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك استهلال عملية اسطنبول،
    See also, in this regard, the statement made by the United States representative in the Sixth Committee during the fiftieth session of the General Assembly (A/C.6/50/SR.13, para. 53). UN انظر أيضا في هذا الصدد كلمة ممثل الولايـات المتحـدة أمام اللجنة السادسة في أثناء دورة الجمعية العامة الخمسين A/C.6/50/SR.13)، الفقرة ٥٣(.
    also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. UN وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام.
    also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. UN وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus