"also limits" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحد أيضا
        
    • يحد أيضاً
        
    • فهو يحد
        
    • أيضا إلى الحد
        
    They further contend that the fact that a hyphenated name that cannot be passed on from one generation to the next also limits women's equality with men. UN كما يؤكدن أن عدم قابلية انتقال الاسم العائلي المركب من جيل إلى آخر يحد أيضا من مساواة المرأة بالرجل.
    High inequality in the distribution of productive assets, including land, capital, education and health, also limits development. IV. Trends in other indicators of poverty UN ومما يحد أيضا من آفاق التنمية ارتفاع معدل التفاوت في توزيع الأصول الإنتاجية، بما في ذلك الأراضي، ورؤوس الأموال، وخدمات التعليم والصحة.
    But it also limits the attention which any Secretary-General can devote to providing sustained intellectual and organizational leadership. UN ولكن ذلك يحد أيضا من الاهتمام الذي يمكن أن يوليه اﻷمين العام لتوفير القيادة الفكرية والتنظيمية المطردة للمنظمة.
    While protecting the rights of the parties, this also limits the degree of cooperation among competition agencies. UN وبينما يحمي هذا الحظر حقوق الأطراف، فهو يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    Violence against women also limits their progress. UN والعنف ضد المرأة يحد أيضاً من تقدمها.
    This also limits Cuban participation in virtual forums, scientific communities and relevant research events, as well as access to open-source software. UN وهذا ما يحد أيضا مشاركة كوبا في المنتديات الافتراضية، وفي المجتمعات العلمية، وفي المناسبات البحثية الهامة، ومن فرص وصولها إلى البرمجيات المتاحة للكافة.
    138. A further provision also limits the duration of work carried out in unhealthy conditions or conditions constituting a hazard for the health or life of the workers, or in rotating or continuous shifts. UN ٨٣١- وهناك نص آخر يحد أيضا من مدة العمل الذي يؤدى في ظروف غير صحية أو ظروف تشكل خطرا على صحة العمال أو على حياتهم أو في نوبات متعاقبة أو مستمرة.
    This also limits efforts to address HIV, particularly in vulnerable communities in India, Nicaragua and Pakistan, for instance. UN وهذا يحد أيضا من الجهود المبذولة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في المجتمعات المحلية الضعيفة في الهند ونيكاراغوا وباكستان، على سبيل المثال.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN ٧٣- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN ٣٧ - وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN ٣٧ - وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    If the intention is to have a transparent, non-intrusive, inclusive and impartial review mechanism that facilitates opportunities to share good practice and challenges, limiting the scope of the review to parts of the Convention also limits the ability to share good practice. UN وإذا كان القصد هو وجود آلية استعراض شفافة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة تيسّر فرص تقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، فإن حصر نطاق الاستعراض في أجزاء من الاتفاقية يحد أيضا من القدرة على تقاسم الممارسات الجيدة.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضاً من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيراً ضاراً على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصياً فحسب بل يحد أيضاً من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيراً ضاراً على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضاً من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيراً ضاراً على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counterparty. UN إضافة إلى قيام الصندوق الإنمائي بوضع الاستثمارات في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية فقط حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة، فهو يحد من الحد الأقصى من تعامله في إصدار واحد بعينه أو مع طرف مقابل واحد بعينه.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. UN إضافة إلى قيام الصندوق الإنمائي بوضع الاستثمارات في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية فقط حسبما تحدده وكالات تصنيف مشهورة كطرف ثالث، فهو يحد من الحد الأقصى من تعامله في إصدار واحد بعينه أو مع طرف مقابل واحد بعينه.
    The law also limits, but does not prohibit, the broad discretionary powers in military matters that these companies enjoy and which open the door to mercenary involvement. UN ويهدف القانون أيضا إلى الحد من حرية التصرف الواسعة التي تتمتع بها هذه الشركات في النواحي العسكرية، مما يوجد إمكانية تفشي المرتزقة، ولكنه لا يحظر هذه الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus