"also notes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلاحظ أيضا أن
        
    • تلاحظ أيضاً أن
        
    • يلاحظ أيضا أن
        
    • وتلاحظ أيضا أن
        
    • يلاحظ أيضاً أن
        
    • أيضاً إلى أن
        
    • تلاحظ أيضا أنه
        
    • تلاحظ أيضاً أنَّ
        
    • علماً أيضاً بأن
        
    • وتلاحظ أيضا أنه
        
    • كما تلاحظ
        
    • وتلاحظ كذلك أن
        
    • أيضا إلى أن
        
    • تلاحظ أيضاً أنّ
        
    • علماً كذلك بأن
        
    Nevertheless, the Committee also notes that there are marked differences among the provinces. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أيضا أن هناك اختلافات واضحة بين المقاطعات.
    However, Saudi Arabia also notes that research carried out in 1992 failed to find sunken oil. UN بيد أن المملكة العربية السعودية تلاحظ أيضا أن الأبحاث التي أجريت في عام 1992 أخفقت في الوصول إلى النفط الغارق.
    It also notes that gender education is being introduced at tertiary educational institutions. UN وهي تلاحظ أيضا أن التربية الجنسانية يجري إدخالها في مؤسسات التعليم ما بعد الثانوي.
    It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. UN وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين.
    He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. UN وهو يلاحظ أيضا أن السلام يظل هشا في عدة مناطق وأنه، في الميدان الاقتصادي، لا يزال الفقر يتصاعد.
    It also notes that gender education is being introduced at tertiary educational institutions. UN وهي تلاحظ أيضا أن التربية الجنسانية يجري إدخالها في مؤسسات التعليم ما بعد الثانوي.
    It also notes that the concept of equity, rather than equality, is often used in the design and implementation of policies and programmes for women. UN وهي تلاحظ أيضا أن مفهوم الإنصاف وليس المساواة هو الذي يستخدم في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج لفائدة المرأة.
    However, the Committee also notes that the costs of rotation and resulting productivity loss may be high. UN لكن اللجنة تلاحظ أيضا أن تكاليف التناوب وما ينشأ عنه من خسارة في الإنتاجية قد تكون مرتفعة.
    It also notes that the concept of equity, rather than equality, is often used in the design and implementation of policies and programmes for women. UN وهي تلاحظ أيضا أن مفهوم الإنصاف وليس المساواة هو الذي يستخدم في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج لفائدة المرأة.
    It also notes that clandestine abortions and teenage pregnancies appear to be a serious problem in the country. UN وهي تلاحظ أيضا أن عمليات الاجهاض السرية وحالات الحمل بين المراهقات تشكل فيما يبدو مشكلة خطيرة في نيكاراغوا.
    The Committee also notes that the author has not claimed that he was tortured during his second detention. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن مقدم البلاغ لم يدع أنه عُذب خلال احتجازه في المرة الثانية.
    It also notes that the experts have concurred that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment, as the information required to do this is not available. UN وهي تلاحظ أيضا أن الخبراء قد أقروا بعدم امكان ربط قيم نقديــة دقيقة بالفوائد المحققة، نظرا لعدم توافر المعلومات اللازمة لذلك.
    16. also notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 16 - تلاحظ أيضا أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    It also notes that the State party has not challenged the admissibility of the present communication on such grounds. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    However, the report also notes that much of the progress is due to individual agency and resident coordinator initiatives, not to actual institutional mechanisms. UN غير أن التقرير يلاحظ أيضا أن الكثير من هذا التقدم ناتج عن مبادرات فردية للوكالات والمنسقين المقيمين وليس عن آليات مؤسسية فعلية.
    It also notes that economic conditions have not been favourable and per capita income is relatively low. UN وتلاحظ أيضا أن الظروف الاقتصادية ليست مواتية وأن متوسط نصيب الفرد من الدخل منخفض نسبيا.
    3. also notes that at the sixth session, five recommendations were made by the Advisory Committee relating to the following: UN 3- يلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية قدمت في الدورة السادسة خمس توصيات تتعلق بما يلي:
    The Conference also notes that the additional protocol represents a confidence-building measure. UN ويشير المؤتمر أيضاً إلى أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيراً لبناء الثقة.
    8. However, the Advisory Committee also notes that a figure of 6 per cent was agreed upon by the implementing partners and the Fund for project support costs, pursuant to paragraph 16 of the above-mentioned agreement. UN 8 - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أنه جرى الاتفاق بين الشركاء في التنفيذ والصندوق على رقم 6 في المائة كتكاليف لدعم المشاريع، وذلك عملا بالفقرة 16 من الاتفاق المذكور أعلاه.
    5. also notes that a new funding model would not automatically apply to existing funding agreements with the Office unless otherwise agreed; UN 5- تلاحظ أيضاً أنَّ النموذج التمويلي الجديد لن يُطبَّق تلقائيًّا على اتِّفاقات التمويل القائمة مع المكتب ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك؛
    It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK) coordinates the implementation of the Convention within the country. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    The Committee also notes that a waiting period of 300 days is still required for women to remarry after divorce. UN وتلاحظ أيضا أنه ما زال على المرأة الانتظار لمدة 300 يوم للزواج ثانية بعد طلاقها.
    It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. UN كما تلاحظ أنه رغم الجهود المبذولة، فإن حالات التعذيب لا تزال تحدث ولا سيما أثناء الاعتقال وخارج مراكز الاحتجاز.
    It also notes that the State party has not submitted any specific observations on this matter. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات محددة تتصل بهذا الموضوع.
    :: The Charter also notes that the Security Council acts on behalf of all the United Nations Member States. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Committee notes the existence of the Office of the Ombudsman, but also notes that its mandate is limited to public administration matters and that it does not have a practice of considering complaints from children. UN كما تلاحظ وجود مكتب أمين المظالم، غير أنّها تلاحظ أيضاً أنّ ولايته تقتصر على مسائل الإدارة العامة وأنه لا يتبع ممارسة للنظر في شكاوى يتقدم بها أطفال.
    The Committee also notes that the numerous procedures undertaken did not lead to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to reparation being made to the victim's family. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن هذه المساعي العديدة لم تفض لا إلى تحقيق فعال ولا إلى مقاضاة المسؤولين عن الاختفاء القسري وإدانتهم ولا إلى منح أسرة الضحية تعويضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus