After further deliberation, we have also now come to the conclusion that the idea of a Special Envoy may not also be practical, or desirable. | UN | وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة. |
As if what I have just mentioned were not challenging enough, we also now know that the global community faces a wide variety of complex tasks in protecting the planet from environmental catastrophe. | UN | وكما لو أنه لا توجد تحديات كافية فيما ذكرته توا، فإننا نعلم الآن أيضا أن المجتمع الدولي يواجه طائفة كبيرة من المهام المعقدة في حماية هذا الكوكب من كارثة بيئية. |
Indeed, the more valuable diamonds mined in the Democratic Republic of the Congo itself are also now being targeted by illegal dealers. | UN | والحقيقة أن الماس الأكثر قيمة الذي يجري استخراجه في جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها أصبح الآن أيضا هدفا للمتاجرين غير القانونيين. |
South Africa is also now represented on a special Organization for Economic Cooperation and Development committee that is looking at ways of stabilizing world supplies of this radioisotope. | UN | وجنوب أفريقيا ممثَّل الآن أيضاً في لجنة خاصة تابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تدرس سبل إعادة الاستقرار إلى الإمداد العالمي بتلك النظائر الإشعاعية. |
In-depth case studies of initiatives to end violence are also now being conducted in a number of the regions where UNIFEM works. | UN | وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي. |
Benefit revisions can also now be automatically processed with the development and implementation of the Benefit Revision Sub-system. | UN | ويمكن أيضا حاليا تجهيز تنقيحات للاستحقاقات بطريقة أوتوماتية بعد استحداث وتنفيذ النظام الفرعي لتنقيح الاستحقاقات. |
Foreign place names have also now been written in the Lithuanian language. | UN | وقد جرى الآن أيضا كتابة أسماء الأماكن الأجنبية باللغة الليتوانية. |
Emphasis is also now placed on developing, updating and testing business continuity plans annually. | UN | وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا. |
80. There are also now 10 Regional Associations of Paramount Queen-mothers in all the 10 administrative Regions of Ghana. | UN | ٨٠ - وتوجد الآن أيضا 10 رابطات إقليمية للأمهات الملكات الساميات في كل مناطق غانا الإدارية العشر. |
The liquidation of the Commission is also now a standing item on the Governing Council's agenda. | UN | وتصفية اللجنة هي الآن أيضا بند دائم على جدول أعمال مجلس الإدارة. |
She also pointed out that civil and political rights were also now included in the activities carried out in the area of governance by almost half of all UNDP country offices. | UN | كما أشارت إلى أن الحقوق المدنية والسياسية تُدرج الآن أيضا في الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الحكم ما يقرب من نصف مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية مجتمعة. |
In addition to the dangers of State use of weapons of mass destruction, we must also now confront the risk of use by terrorists or other non-State actors. | UN | وبالإضافة إلى أخطار استخدام دولة لأسلحة الدمار الشامل، نواجه الآن أيضا خطر استخدامها بواسطة إرهابيين أو عناصر أخرى غير حكومية. |
After years of cooperation in the eco-efficient development of enterprises, it was also now supporting projects for trade capacity-building and the creation of productive capacities in the non-farm sector. | UN | وبعد سنوات من التعاون في تنمية المنشآت على نحو يتسم بالكفاءة البيئية تقوم سويسرا الآن أيضا بدعم مشاريع تتعلق ببناء القدرات التجارية وإنشاء قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي. |
As well as dealing with traditional territorial disputes, maritime delimitation cases and disputes linked to the treatment of nationals of one State by other States, the Court is also now examining very topical matters, such as those connected with human rights and shared natural resources. | UN | فإلى جانب النزاعات الإقليمية التقليدية، وقضايا تعيين الحدود البحرية، والنزاعات المرتبطة بمعاملة رعايا دولة ما في دول أخرى، تدرس المحكمة الآن أيضا قضايا الساعة الهامة، مثل تلك المرتبطة بحقوق الإنسان وتقاسم الموارد الطبيعية. |
Most of us must also now be aware of negative effects felt in some countries of origin, particularly when workers with badly needed skills, for instance in the health sector, are drained away by better conditions and higher salaries abroad. | UN | وأغلبيتنا لا بد من أن تكون واعية الآن أيضا بالآثار السلبية الناشئة في بعض بلدان المنشأ، بخاصة حينما تستنزف الظروف الأفضل والرواتب الأعلى في الخارج العمال من ذوي المهارات التي تمس الحاجة إليها، على سبيل المثال في قطاع الصحة. |
It also now had a national child- and adolescent-protection system under the National Council for Child and Adolescent Rights. | UN | ولديها الآن أيضاً نظام وطني لحماية الطفل والمراهقين تحت رعاية المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل والمراهقين. |
The draft resolution also now contained an offer of technical assistance to the Government of Myanmar on issues covered by the draft resolution. | UN | ويحتوي مشروع القرار الآن أيضاً على عرض مساعدة فنية على حكومة ميانمار في القضايا التي يتناولها مشروع القرار. |
Military order 1676 also now requires that Palestinian children be notified that they have the right to consult with a lawyer. | UN | ويقضي الأمر العسكري 1676 الآن أيضاً بأن يتم إخطار الأطفال الفلسطينيين بأن من حقهم استشارة محام. |
UNIDIR is also now participating in the coordinating meetings of United Nations organizations with the League of Arab States. | UN | ويشارك المعهد حاليا أيضا في الاجتماعات التنسيقية لمؤسسات الأمم المتحدة مع جامعة الدول العربية. |
4. We also now know that the impact of HIV/AIDS on children extends beyond those who are orphaned. | UN | 4 - ونعلم أيضا حاليا أن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال يجاوز الأطفال الذين تيتموا. |
Scholarship grants may also now be availed for the disabled. | UN | ويمكن أيضا اﻵن تقديم منح دراسية للمعوقين. |