"also requires" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتطلب أيضا
        
    • يتطلب أيضاً
        
    • تتطلب أيضا
        
    • كما يتطلب
        
    • يقتضي أيضا
        
    • يتطلب كذلك
        
    • كما يقتضي
        
    • كما تتطلب
        
    • تتطلب أيضاً
        
    • تقتضي أيضا
        
    • يستلزم أيضا
        
    • كما يقضي
        
    • ويتطلب أيضا
        
    • يقتضي أيضاً
        
    • كما يستلزم
        
    Operating in the midst of ongoing conflicts also requires additional precautions such as arranging standby medical evacuation capacity. UN والعمل في ظل الصراعات الجارية يتطلب أيضا احتياطات إضافية مثل تنظيم طواقم طبية جاهزة لعمليات الإجلاء.
    Achieving this much-desired peace also requires the release of political prisoners, prisoners of freedom and Palestinian detainees in Israeli prisons without delay. UN إن إنجاز هذا السلام المنشود يتطلب أيضا الإفراج عن أسرى الحرية والمعتقلين السياسيين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية كافة وبدون إبطاء.
    It also requires attention to trade and poverty, and trade and gender. UN وهذا يتطلب أيضاً الاهتمام بقضايا التجارة والفقر، والتجارة والمساواة بين الجنسين.
    It also requires a supportive international institutional framework, including a strong monitoring and review role by the Commission on Sustainable Development. UN وهي تتطلب أيضا إطارا مؤسسيا دوليا داعما، بما في ذلك قيام لجنة التنمية المستدامة بدور قوي في الرصد والاستعراض.
    It also requires close communication with the regional organization of the African Union, whose mission is AMISOM. UN كما يتطلب ذلك إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الإقليمية، الاتحاد الأفريقي، وبعثته هي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    This also requires that the United Nations improve its own governance. UN وهذا يقتضي أيضا من الأمم المتحدة أن تحسن إدارتها.
    Greater legal security also requires better global governance. UN وتوفير قدر أكبر من الأمن القانوني يتطلب أيضا حوكمة عالمية أفضل.
    Then it also requires another 2/3 majority in Parliament. UN ثم يتطلب أيضا الحصول على تصويت بأغلبية الثلثين في البرلمان.
    It also requires advocacy for appropriate budget allocation. UN وهو ما يتطلب أيضا الدعوة إلى أن يتم رصد الاعتماد اللازم لها في الميزانية.
    The rising rate of return of internally displaced persons reflects new faith in Iraq's stability but also requires Government action to secure returnee reintegration and property rights. UN ويعبر ارتفاع معدل عودة المشردين داخليا عن إيمان جديد باستقرار العراق، ولكنه يتطلب أيضا اتخاذ إجراءات من جانب الحكومة لضمان إعادة إدماج العائدين وكفالة حقوق الملكية.
    That implementation requires that States show determination, but it also requires resources and expertise that they do not always have. UN ويقتضي هذا التنفيذ أن تبدي الدول تصميمها، ولكنه يتطلب أيضا موارد وخبرة لا تمتلكهما دائما.
    However, it also requires expansion of the capacity of the prison service. UN إلاّ أن ذلك يتطلب أيضاً توسيع سعة خدمات السجون.
    It also requires that it be published, as is required not only by the Foreign Relations law but also the Constitution of Liberia. UN وهذا يتطلب أيضاً نشرها، كما يقضي بذلك ليس فقط قانون العلاقات الخارجية وإنما دستور ليبريا أيضا.
    It also requires a supportive international institutional framework, including a strong monitoring and review role by the Commission on Sustainable Development. UN وهي تتطلب أيضا إطارا مؤسسيا دوليا داعما، بما في ذلك قيام لجنة التنمية المستدامة بدور قوي في الرصد والاستعراض.
    It also requires a supportive international institutional framework, including a strong monitoring and review role by the Commission on Sustainable Development. UN وهي تتطلب أيضا إطارا مؤسسيا دوليا داعما، بما في ذلك قيام لجنة التنمية المستدامة بدور قوي في الرصد والاستعراض.
    The sustainable and social integration of young people also requires quality training and efforts to curtail unemployment and temporary employment. UN كما يتطلب الاندماج الاجتماعي المستدام للشباب التدريب الجيد وبذل الجهود للحد من البطالة والعمالة المؤقتة.
    Adequate coordination of humanitarian assistance also requires that we have available to us financial tools commensurate with current demands. UN والتنسيق الكافي للمساعدة الإنسانية يقتضي أيضا أن نمتلك أدوات مالية توازي المطالب الحالية.
    It also requires that the heads of military and police components each issue an annual training directive. UN وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً.
    This covers areas such as the conduct of civil servants and also requires that departments and agencies operate merit pay systems. UN ويشمل هذا مجالات مثل سلوك موظفي الخدمة المدنية، كما يقتضي أن تعمل الوزارات والوكالات بنظام أجور قائم على الجدارة.
    Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. UN كما تتطلب زيادة تعزيز عمليات المشاركة المتعلقة بالتنمية المستدامة استمرار تحسين الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات.
    But meeting business and human rights challenges also requires the active participation of business directly. UN لكن مواجهة تحديات نشاط الأعمال وحقوق الإنسان تتطلب أيضاً المشاركة النشطة من جانب الأعمال التجارية مباشرة.
    It also requires that the international community, including the United Nations, embrace a more coherent and effective response to support the agenda. UN وهي تقتضي أيضا من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الأخذ بنهج أكثر اتساقا وفعالية في الاستجابة لهذه الخطة.
    We hope that they will do more, for peacemaking also requires improving the living conditions of the people who are the beneficiaries of that peace. UN ونتوقع منهم أكثر من ذلك، ﻷن بناء السلام يستلزم أيضا تحسين اﻷحوال المعيشية للسكان المستفيدين من هذا السلام ذاته.
    The work performed by the individuals also requires high-level positions to maintain the regional diplomatic profile of UNMIK. UN ويتطلب أيضا العمل الذي سيضطلعان به تقليدهما منصبين رفيعي المستوى للحفاظ على المركز الدبلوماسي الإقليمي للبعثة.
    This also requires that any exception to the right to bail must be adequately justified in the decision. UN وهذا يقتضي أيضاً ضرورة تبرير أي استثناء من الحق في الإفراج بكفالة بشكل ملائم في القرارات.
    It also requires close consultation with users of the data. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus