MISPA also stated that people with disabilities continued to be disadvantaged and marginalized in society. | UN | كما ذكرت الرابطة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يعانون من الحرمان والتهميش في المجتمع. |
The Government also stated that since it believed that the communication was based on fabricated information, it saw no need to comment on its substance. | UN | كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها. |
It was also stated that new challenges had emerged which necessitated a quick and effective response to legal emergencies. | UN | كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية. |
It also stated that the voluntary movement of citizens should not be obstructed, and it called for more sustained community-based partnerships. | UN | وأشار أيضاً إلى ضرورة عدم وضع العراقيل أمام الحركة الطوعية للمواطنين، كما دعا إلى مزيد من الشراكات المجتمعية الثابتة. |
In line with that proposal, it was also stated that a definition of interim measures was needed. | UN | وتماشيا مع ذلك الاقتراح، ذكر أيضا أن هناك حاجة إلى تعريف التدابير المؤقتة. |
The Commission also stated that the activities of mercenaries are continuing to increase and take new forms, with ever better organization. | UN | كما ذكرت اللجنة أن أنشطة المرتزقة آخذة في الازدياد وتتخذ أشكالا جديدة مع تنظيم أفضل. |
It also stated that those factors were already being taken into account in the budgetary process and cash management in order to avoid recurrence of such problems. | UN | كما ذكرت أن هذه العوامل تراعى بالفعل في عملية الميزانية وإدارة النقد لتجنب تكرر حدوث مثل هذه المشاكل. |
The reports also stated that persons suspected of belonging to the armed opposition were singled out for ill—treatment. | UN | ٢٤- كما ذكرت التقارير أن اﻷشخاص المشتبه بانتمائهم إلى المعارضة المسلحة يتعرضون بوجه خاص لسوء المعاملة. |
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore. | UN | كما ذكرت المرأة أن الجنود كانوا يطرقون باب منزلها ويسبونها، بما في ذلك وصفها بالعاهرة. |
It was also stated that the question of adequate financing of peacekeeping activities remained of central importance. | UN | كما ذكر أن مسألة توفير التمويل الكافي ﻷنشطة حفظ السلام لا تزال تحظى بأهمية مركزية. |
The Secretary-General also stated that it was considered desirable to ensure fully that the system integrated properly. | UN | كما ذكر اﻷمين العام أنه من المستصوب أن يكفل تماما تكامل النظام على نحو سليم. |
The contractor also stated that during the reporting year, a systematic data archival retrieval system had been developed. | UN | كما ذكر المتعاقد أنه تم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير استحداث نظام لحفظ البيانات ومراجعتها بصورة منتظمة. |
It was also stated that these observations would be transmitted to the complainant. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذه الملاحظات ستحال إلى صاحب الشكوى. |
However, it was also stated that the United Nations may not yet be ready for this role and that considerable upgrading would be required. | UN | غير أنه أُشير أيضاً إلى أن الأمم المتحدة قد لا تكون جاهزة بعد للاضطلاع بهذا الدور وأن ثمة حاجة إلى إجراء تحسين كبير. |
It was also stated, however, that the application of the lex protectionis to the proprietary aspects of a security right was not generally accepted. | UN | ولكن، ذكر أيضا أن تطبيق قانون مكان الحماية على جوانب الملكية من الحق الضماني غير مقبول عموما. |
She also stated that her husband had repeatedly over a number of years threatened to kill her. | UN | كما ذكرت أيضا أن زوجها وجّه إليها تهديدات متكررة بالقتل على مدى عدة سنوات. |
However, the Advisory Group also stated that remedial actions could be taken to allow the permanent resettlement of the atoll. | UN | لكن الفريق الاستشاري ذكر أيضاً أنه يمكن اتخاذ إجراءات علاجية لتمكين السكان من العودة بصفة دائمة إلى الجزيرة المرجانية. |
He also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. | UN | وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية. |
It also stated that civil society faced a series of unjustified obstacles compromising freedom of association. | UN | وذكرت أيضا أن المجتمع المدني يواجه سلسلة لا مبرر لها من العقبات التي تضرّ بحرية تكوين الجمعيات. |
The Government also stated that the files had been fully at the disposal of the lawyers. | UN | كذلك ذكرت الحكومة أن الملفات أتيحت كاملة للمحامين. |
It also stated that the author never raised the alleged violations during pre-trial detention at the court proceedings. | UN | كما أفادت بأن صاحب البلاغ لم يذكر قط في المحكمة الانتهاكات المُدعى حدوثها أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة. |
It also stated that the provisions relating to divorce would be reformed, except for followers of sharia law. | UN | كما ورد أيضا أنه سيتم إصلاح الأحكام المتعلقة بالطلاق، فيما عدا ما يتعلق باتباع قانون الشريعة. |
The Court also stated a number of principles on the examination of the goods. | UN | كما أعلنت المحكمة عدداً من المبادئ بشأن فحص البضائع. |
Beilin also stated that he intends to do away with administrative detention in Israel, which he described as obsolete. | UN | كما أفاد بيلين بأنه يعتزم وقف العمل بالاحتجاز اﻹداري في إسرائيل واصفا إياه بأنه إجراء فات أوانه. |
In the declaration the Government also stated its exclusive right to decide over matters of peace and war. | UN | كما أشارت في البيان الوزاري إلى حقها الحصري باتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والحرب. |
However, it had also stated that domestic courts did not hesitate to punish discriminatory practices. | UN | بيد أنها ذكرت أيضاً أن المحاكم المحلية لا تتردد في المعاقبة على الممارسات التمييزية. |