"alternative measures to detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير بديلة للاحتجاز
        
    • التدابير البديلة للاحتجاز
        
    • تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز
        
    • تدابير بديلة عن الاحتجاز
        
    • بالتدابير البديلة للاحتجاز
        
    • لتدابير بديلة للاحتجاز
        
    • تدابير بديلة لاحتجاز
        
    The Committee on the Rights of the Child has asserted that unaccompanied children should not be detained because of migrationrelated conditions; States should therefore include alternative measures to detention and express the priority of these measures in their legislation. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل على أنه لا يجوز احتجاز الأطفال الذين لا مرافق لهم بسبب أوضاعهم من حيث الهجرة، وينبغي لذلك أن تدرج الدول في تشريعاتها تدابير بديلة للاحتجاز وأن تؤكد على أولوية هذه التدابير.
    It invites Governments to take into consideration best practices in this area and to establish alternative measures to detention which have proved to be effective. UN ويدعو الحكومات إلى مراعاة أفضل الممارسات في هذا المجال وإلى وضع تدابير بديلة للاحتجاز أثبتت فعاليتها.
    Other efforts have included the introduction of a bill on alternative measures to detention aiming at the protection of the relationship of detained mothers and their children, and the examination of a plan to address the situation of women in detention/prison. UN وتشمل الجهود الأخرى تقديم مشروع قانون بشأن التدابير البديلة للاحتجاز يرمى إلى حماية علاقة الأمهات المحتجزات بأطفالهن، ودراسة خطة لمعالجة وضعية النساء الموجودات قيد الاحتجاز أو السجن.
    UNCT recommended that the length of pretrial detention for juveniles be reduced, and the use of alternative measures to detention increased. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بتقليص طول فترة احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، واللجوء أكثر فأكثر إلى التدابير البديلة للاحتجاز(89).
    The General Assembly, in its resolution 63/184, called upon all States to adopt, where applicable, alternative measures to detention. UN وأهابت الجمعية العامة، في قرارها 63/184، بجميع الدول أن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز.
    The Committee recommends to the State party that it ensure that asylum-seekers are only detained when it is absolutely necessary and in accordance with UNHCR guidelines, and that it resort to alternative measures to detention in all other cases. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في حالة الضرورة القصوى ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبأن تلجأ إلى تدابير بديلة عن الاحتجاز في جميع الحالات الأخرى.
    In Lebanon, 207 children in conflict with the law benefited from the implementation of the community sentencing as an alternative measures to detention. UN وفي لبنان، استفاد 207 أطفال من المخالفين للقانون من الأحكام التي تصدرها المجتمعات المحلية بوصفها تدابير بديلة للاحتجاز.
    " 13. Commends States that have successfully implemented alternative measures to detention for undocumented migrants as a best practice that deserves serious consideration by all States; UN " 13 - تثني على الدول التي نفذت بنجاح تدابير بديلة للاحتجاز فيما يخص المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها من أفضل الممارسات التي تستحق أن تنظر فيها جميع الدول نظرة جادة؛
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    CRC noted that specific juvenile courts do not exist per se and was concerned at the lack of alternative measures to detention. UN 31- ولاحظت لجنة حقوق الطفل عدم وجود محاكم أحداث خاصة قائمة بذاتها وعدم وجود تدابير بديلة للاحتجاز(101).
    In addition, it stipulates that where there is confirmed evidence of any form of torture or inhuman, cruel or degrading treatment, an order shall be made to release the victim, provide comprehensive and specialized care and adopt, where possible, alternative measures to detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة على أنه في حال توفر دليل مؤكد على حدوث أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة، يصدر الأمر بالإفراج عن الضحية وتوفير رعاية شاملة ومتخصصة له واعتماد تدابير بديلة للاحتجاز حيثما أمكن ذلك.
    It is also concerned that the alternative measures to detention are not adequately applied in practice (arts. 9 - 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن التدابير البديلة للاحتجاز لا تطبق تطبيقاً كافياً في الممارسة العملية (المادتان 9-10).
    UNHCR recommended the introduction of alternative measures to detention for asylum-seekers and refugees. UN وأوصت المفوضية اعتماد التدابير البديلة للاحتجاز فيما يتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين(48).
    101.9. Accelerate the adoption of a draft bill on alternative measures to detention as a solution to prison overcrowding (Benin); 101.10. UN 101-9- الإسراع في اعتماد مشروع قانون بشأن التدابير البديلة للاحتجاز كحل لمشكلة اكتظاظ السجون (بنن)؛
    (c) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, mediation, counselling, or community service, wherever possible; UN (ج) تشجيع التدابير البديلة للاحتجاز ما أمكن، مثل عدم اللجوء إلى القضاء أو الإفراج تحت المراقبة أو الوساطة أو التوجيه أو الخدمة المجتمعية؛
    (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    " (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN " (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    Subsequently Law 10/2014 codified house arrest and Law 67/2014 gave the Government the competence to adopt alternative measures to detention. UN وجرى بعد ذلك تنظيم الإقامة الجبرية بموجب القانون 10/2014، كما أعطى القانون 67/2014 الحكومة صلاحية اتخاذ تدابير بديلة عن الاحتجاز.
    On the question about juvenile crime, Law No. 140/2014 raised the age of juvenile jurisdiction to 14, with safeguards for children under 18 and alternative measures to detention under the Criminal Code. UN 75- وفيما يتعلق بالسؤال المتعلق بجرائم الأحداث، رفع القانون رقم 140/2014 سن المسؤولية الجنائية للأحداث إلى 14 سنة، فضلاً عن توفير ضمانات للأطفال دون سن الثامنة عشرة ووضع تدابير بديلة عن الاحتجاز في القانون الجنائي.
    The Committee regrets that there has not been a significant increase in the implementation of alternative measures to detention by the courts, and also regrets the lack of a confidential mechanism for detainees to make complaints of torture or ill-treatment. UN وتأسف اللجنة لعدم تسجيل زيادة تذكر في عمل المحاكم بالتدابير البديلة للاحتجاز. وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم وجود آلية سرية تمكّن المحتجزين من تقديم شكاوى ضد التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Committee also regrets the reduced application of alternative measures to detention by the courts (arts. 10). UN وتأسف أيضاً لأن المحاكم قللت من تطبيقها لتدابير بديلة للاحتجاز (المادة 10).
    Brazil asked about the practical results of the 2007-2013 National Plan on Gender Equality and the Government's intention to undertake alternative measures to detention for asylum-seekers and irregular migrants. UN واستفسرت البرازيل عن النتائج العملية للخطة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2013، وعن نية الحكومة اتخاذ تدابير بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus