"alternative military" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية البديلة
        
    • عسكرية بديلة
        
    • الوطنية البديلة
        
    A special commission composed of representatives of the military, doctors and priests decided on the appropriate alternative military service. UN وذكر أن لجنة خاصة مؤلفة من ممثلين من القوات المسلحة وأطباء وقساوسة تبـت في أمـر الخدمة العسكرية البديلة والمناسبة.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on alternative military service and that it review the detention of all individuals imprisoned for refusing to perform the alternative service on religious grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on alternative military service and that it review the detention of all individuals imprisoned for refusing to perform the alternative service on religious grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    War Resisters International said that best practice in relation to alternative service was exemplified by Denmark, which had alternative military service of the same length as military service. UN وأفادت المنظمة الدولية لمقاومي الحروب بأن الدانمرك مثال لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالخدمة البديلة، حيث إنها تطبق خدمة عسكرية بديلة تعادل مدتها مدة الخدمة العسكرية.
    The State party should take all necessary measures to review its legislation with a view to providing for alternative military service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمراجعة تشريعاتها لإدراج حكم ينص على خدمة عسكرية بديلة.
    Finally, it was reported that the alternative military Service Act, which was due to come into force shortly, would deal in detail with the grounds for refusal to perform normal military service and the forms of alternative military service. UN وأخيراً استرعي الانتباه إلى أن القانون الخاص بالخدمة العسكرية البديلة الذي سيدخل عما قريب حيز النفاذ سيتناول بالتفصيل مسألة أسباب رفض الخدمة العسكرية النظامية وأنواع الخدمة العسكرية البديلة.
    In addition to the new Constitution, by which the basic rights and freedoms of citizens are ensured, legislation has been adopted on political parties and public organizations, on the communications media, on freedom of religion and on alternative military service. UN وعلاوة على الدستور الجديد الذي تكفل بمقتضاه حقوق المواطنين وحرياتهم اﻷساسية، أقر تشريع يتعلق باﻷحزاب السياسية والمنظمات العامة، وبوسائـــط الاتصالات، وبالحرية الدينية، وبالخدمـــة العسكرية البديلة.
    81. The Chair said that just a few days earlier, Uzbekistan had referred to alternative military service under article 8. UN 81 - الرئيس: قال إنه قبل أيام قلائل فقط، أشارت أوزبكستان إلى الخدمة العسكرية البديلة في إطار المادة 8.
    The form in which alternative military service shall be performed is to be adopted by Governmental decision”. UN ويحدد شكل الخدمة العسكرية البديلة بموجب قرار تعتمده الحكومة " .
    Nonetheless, on 8 March 2002, a working group on the elaboration of a draft law on alternative military service was set up and a draft law had already been submitted to the Government. UN وعلى الرغم من ذلك، فـفي 18 آذار/مارس 2002، أنشئت فرقة عمل معنية بوضع مشروع قانون متعلق بالخدمة العسكرية البديلة وقـُـدِّم مشروع قانون فورا في ذلك الحين إلى الحكومة.
    According to the State party, premature introduction of alternative military service without public consensus would involve a risk of causing difficulties in securing sufficient military manpower, and may lead to the questioning of the fairness between those engaged in military service and those in alternative service. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن استحداث الخدمة العسكرية البديلة السابق لأوانه بدون التوصل إلى توافق عام في الآراء يخشى أن يخلق صعوبات في توفير قوى عسكرية كافية وقد يؤدي إلى التشكيك في تحقيق العدل بين الأشخاص المنخرطين في الخدمة العسكرية وأولئك الذي يؤدون الخدمة البديلة.
    JS1 recommended that Tajikistan adopt the law on alternative military service. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعتمد طاجيكستان قانوناً بشأن الخدمة العسكرية البديلة(97).
    43. alternative military service, according to the European Organisation of Military Associations, should not be more than one and a half times the length of military service. UN 43- ولا ينبغي، وفق المنظمة الأوروبية للرابطات العسكرية، أن تتجاوز مدة الخدمة العسكرية البديلة ما يعادل مرة ونصف من مدة الخدمة العسكرية.
    A bill to amend the Military Service Act to introduce alternative military service had been proposed, but discarded, in the National Assembly. UN وقد اقتُرح مشروع قانون لتعديل قانون الخدمة العسكرية لكي يتضمن خدمة عسكرية بديلة لكن الجمعية الوطنية رفضته.
    The State party should take all necessary measures to review its legislation with a view to providing for alternative military service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمراجعة تشريعاتها لإدراج حكم ينص على خدمة عسكرية بديلة.
    This draft stipulates that “citizens who, on the ground of religious beliefs, refuse to perform combatant military service, shall perform alternative military service. UN وينص مشروع القانون هذا " على أن يؤدي المواطنون الذين يرفضون الخدمة العسكرية في وحدات القتال خدمة عسكرية بديلة.
    In accordance with article 12 of the General Military Service Act, citizens who object to active military service on conscientious or religious grounds may be called up for alternative military service under the alternative military Service Act of 14 June 1991. UN وفقاً للمادة ٢١ من قانون الخدمة العسكرية العامة، يجوز أن يُستدعى المواطنون الذين يعترضون ﻷسباب ضميرية أو دينية على أداء الخدمة العسكرية النشطة إلى أداء خدمة عسكرية بديلة بموجب قانون الخدمة العسكرية البديلة المؤرخ في ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    In accordance with this decision “Romanian citizens who, on the grounds of religious beliefs, refuse to perform combatant military service are to be registered and shall be called to perform alternative military service after the entering into force of the Law on Population Preparedness for Defence " . UN وعملاً بهذا القرار، يجب تسجيل المواطنين الرومانيين الذين يرفضون تأدية الخدمة العسكرية في وحدات القتال بسبب معتقداتهم الدينية، واستدعاؤهم ﻷداء خدمة عسكرية بديلة بعد دخول قانون " تأهب السكان للدفاع " حيز النفاذ.
    16. The Committee is concerned that the Conscription and Military Service Act, as amended on 25 September 2010, does not recognize a person's right to exercise conscientious objection to military service and does not provide for any alternative military service. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010، لا يعترف بحق الأشخاص في ممارسة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ولا ينص على أي خدمة عسكرية بديلة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus