"alternative models of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نماذج بديلة
        
    Recommendations: alternative models of international nuclear-weapon-free status legal instruments UN التوصيات: نماذج بديلة للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
    This was achieved by reducing fees in some areas whilst maintaining reasonable remuneration, by developing alternative models of provision and by removing anomalies in the current system and cutting out unnecessary spends. UN وتحقق ذلك بخفض الرسوم في بعض المجالات مع الإبقاء على أجر معقول، وبوضع نماذج بديلة لتقديم المساعدة القانونية، وإزالة أوجه الخلل في النظام الحالي ووضع حد للنفقات غير الضرورية.
    3. Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction UN 3- من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب
    The following recommendations were made with regard to the topic entitled " Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction " : UN 8- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن الموضوع المعنون " من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب " :
    It appears therefore necessary to question the uniform recommendation of economic liberalization and examine instead alternative models of global economic integration. UN لذلك يبدو من الضروري التساؤل بشأن التوصية الموحدة الداعية إلى التحرير الاقتصادي، وبحثُ نماذج بديلة للتكامل الاقتصادى العالمي.
    In Kosovo and East Timor, UNDG is also testing alternative models of development coordination, such as the United Nations Development Coordinator concept. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية.
    In retrospect, what women had achieved during the first Decade was an incredible ability to articulate their needs as well as formulate alternative models of global, regional and country-specific developments. UN ويتبين في ضوء اﻷحداث أن ما حققته المرأة خلال العقد اﻷول كان اكتساب قدرة خارقة على التعبير عن احتياجاتها، علاوة على صياغة نماذج بديلة للتنمية عالميا وإقليميا وفي كل بلد بذاته.
    13. Encourages the investigation of alternative models of measuring inequality for use in HDI indices. UN 13 - يشجع البحث عن نماذج بديلة لقياس عدم المساواة لاستخدامها في الأرقام القياسية لمؤشر التنمية البشرية.
    The feminist principles of caring, sharing, consensus-building, creativity and partnership offer alternative models of leadership and power. UN وتوفر المبادئ النسائية التي تقوم على الاهتمام والمشاطرة وتحقيق التوافق في الآراء والإبداع والشراكة نماذج بديلة للقيادة والسلطة.
    31. Donors were not fully aware of the importance of the issue and needed to increasingly coordinate their efforts, develop partnerships, conduct research on alternative models of financing and provide capacity-building for risk management. UN 31 - وأردف قائلا إن الجهات المانحة ليست على دراية تامة بأهمية هذه القضية، ومن الضروري أن تزيد من تنسيق جهودها وإنشاء الشراكات وإجراء البحث بشأن نماذج بديلة للتمويل وتوفير بناء القدرات لإدارة المخاطر.
    49. Poor people's strategies can inform policy and can provide alternative models of poverty eradication and ecological renewal that place human well-being at the centre. UN ٤٩ - يمكن الاهتداء باستراتيجيات الفقراء في وضع السياسة العامة ويمكن أن تشكل تلك الاستراتيجيات نماذج بديلة للقضاء على الفقر والتجديد اﻹيكولوجي تضع مسألة رفاه اﻹنسان في مركز الصدارة.
    Without downplaying the conceptual aspects of migration, we believe that in order to address deteriorating social conditions, increased poverty and growing inequity, Latin American societies are considering alternative models of development. UN ومن دون التقليل من أهمية الجوانب المفاهيمية للهجرة، نعتقد بأن مجتمعات أمريكا اللاتينية، إن أرادت معالجة تدهور الظروف الاجتماعية وزيادة الفقر وتعاظم أوجه اللامساواة، فإنها يجب أن تنظر في نماذج بديلة من التنمية.
    The participants also recognized that the knowledge systems, land and resource management skills, perceptions, visions and traditions of indigenous peoples and minorities were an indispensable source for the elaboration of alternative models of indigenous development for the continent and that indigenous peoples and minorities have maintained methods of conflict resolution that can contribute to peacekeeping in the continent. UN كما أقر المشاركون بأن نظم المعرفة ومهارات إدارة الأراضي والموارد ونفاذ البصيرة والفراسة والتقاليد التي تميز السكان الأصليين والأقليات كلها أمور شكلت مصدرا لا غنى عنه لوضع نماذج بديلة للتنمية المحلية في القارة وأن السكان الأصليين والأقليات قد أبقوا على سبل لفض النزاعات من شأنها أن تساهم في حفظ السلام داخل القارة.
    The Working Group considered that it was necessary to promote a global project to ensure the well-being and human rights of all, promote alternative models of development with social rather exclusively economic goals, and ensure that indigenous peoples determined whether and under what conditions activities took place on their lands on the basis of the principle of free, prior and informed consent. UN ورأى الفريق العامل أن من الضروري وضع مشروع عالمي يضمن الرفاه وحقوق الإنسان للجميع، ويمكِّن من تطوير نماذج بديلة للتنمية تراعي الجوانب الاجتماعية ولا تقتصر فقط على أهداف اقتصادية، ويكفل للشعوب الأصلية أن تحدد الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها على أراضيها والأوضاع التي ينبغي في ظلها تنفيذ هذه الأنشطة، وذلك على أساس مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    158. Traditional beliefs about the father as head of household and breadwinner were deeply entrenched although alternative models of more egalitarian partnerships were slowly emerging among the better educated families. UN 158- والمعتقدات التقليدية السائدة عن الرجل باعتباره رأس الأسرة والمسؤول عن كسب العيش لا تزال راسخة بعمق على الرغم من أنه تظهر ببطء نماذج بديلة لشراكة قائمة على قدر أكبر من المساواة في الأسر الأفضل تعليماً.
    It evaluates whether the dominant global economic paradigm has delivered growth and development in ways that generate sustainable livelihoods and decent work for women, considers alternative models of green economy and their implications for gender equality, as well as the implications of the current development model for people's capacity to care for each other, both within and across generations. UN ويقيم ما إذا كان نموذج الاقتصاد العالمي السائد قد أفضى إلى تحقيق النمو والتنمية بطرق تكفل توفير سبل العيش المستدامة وتوفير العمل اللائق للمرأة، ويبحث نماذج بديلة للاقتصاد الأخضر وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للمساواة بين الجنسين، وما يترتب كذلك على نموذج التنمية الحالي من أثر في قدرة الناس على رعاية بعضهم البعض، سواء داخل كل جيل أو عبر الأجيال.
    10. In Ecuador, UNFPA has contributed to the preparation of a publication that presents experiences in intercultural maternal health practices, as an effort to reduce maternal deaths. Based on these reflections, UNFPA is defining, with national government counterparts and indigenous organizations, alternative models of reproductive health interventions for indigenous women, taking into consideration their views. UN 10 - وفي إكوادور، ساهم الصندوق في إعداد منشور يعرض تجارب تراعي تعدد الثقافات تتعلق بصحة الأم، وذلك في مسعى للحد من الوفيات النفاسية.واستنادا إلى هذه الأفكار، يقوم الصندوق، بمعية نظرائه من الحكومات الوطنية ومنظمات الشعوب الأصلية، بتحديد نماذج بديلة للتدخلات المتعلقة بالصحة الإنجابية لفائدة نساء الشعوب الأصلية، تأخذ في الاعتبار آراءهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus