"alternative routes" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرق بديلة
        
    • الطرق البديلة
        
    • مسارات بديلة
        
    • والطرق البديلة
        
    The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. UN وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة.
    We need to move forward, preferably within the CD, but we are prepared to pursue alternative routes. UN ونحن بحاجة إلى المضي قدماً، ويفضل أن يتم ذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح، غير أننا على استعداد للبحث عن طرق بديلة.
    Turkmenistan is vigorously seeking alternative routes for delivery of its energy resources to international markets. UN وتسعى تركمانستان، بهمﱠة، إلى ايجاد طرق بديلة لتوصيل مواردها من الطاقة إلى اﻷسواق الدولية.
    For example, they cannot invoke so-called alternative routes to justice. UN على سبيل المثال، لا يمكنهم التذرع بما يسمى الطرق البديلة للعدالة.
    It needs to be stressed, however, that the choice of possible alternative routes should be made on the basis of a sound cost-benefit analysis. UN غير أنه يلزم التركيز على أن اختيار الطرق البديلة الممكنة ينبغي أن يجري على أساس تحليل سليم للفائدة مقابل التكلفة.
    About $6 million was spent to help create alternative routes around the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أنفق زهاء ٦ ملايين دولار للمساعدة في بناء طرق بديلة حول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Without it we would not be able to export a great many of our products, or we would have to use much longer alternative routes at too great a cost. UN وبدونها لن يكون بمقدورنا تصدير الكثير من منتجاتنا أو سنضطر إلى استخدام طرق بديلة أطول كثيرا بتكلفة باهظة.
    In order to improve transit security, alternative routes should be developed and maintained to serve land-locked countries. UN ٤- وسعيا لتحسين أمن المرور العابر، ينبغي استنباط وصيانة طرق بديلة لخدمة البلدان غير الساحلية.
    These may also create alternative routes for shipment of illicit goods and relatively decrease dependence on regional ports. UN وقد تؤدي هذه الاستثمارات أيضا إلى إيجاد طرق بديلة لشحن السلع غير المشروعة وتقليل الاعتماد على الموانئ الإقليمية نسبيا.
    Representatives also noted that some seaports that they were using were heavily congested, and some indicated that they were developing alternative routes as a safeguard. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أن بعض الموانئ البحرية التي تستخدمها بلدانهم مكتظة بشدة، وذكر بعضهم أن بلدانهم تعمل على استحداث طرق بديلة كإجراء احترازي.
    In such a case, the IPA would become a much less attractive partner for corporations, who would seek alternative routes to entering a foreign market and dealing with the regulatory and legal issues involved. UN وفي هذه الحالة، ستصبح الوكالة شريكاً أقل جاذبية للشركات، التي ستسعى إلى سلك طرق بديلة للدخول إلى سوق أجنبية والتعامل مع القضايا التنظيمية والقانونية المتصلة بذلك.
    However, it would be useful to explore or find alternative routes for capital-raising by domestic businesses and thus maintain investment levels in the economies of the region. UN إلا أنه سيكون من المفيد استكشاف أو إيجاد طرق بديلة لتكوين رؤوس الأموال عن طريق الأعمال التجارية الداخلية، وبالتالي سيتسنى الحفاظ على مستويات الاستثمار في اقتصادات هذه المنطقة.
    Despite the embargo imposed by the United Nations, weapons continue to reach UNITA by various alternative routes used illegally by the latter. UN وبالرغم من الحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة، ما برحت الأسلحة تصل إلى يونيتا عبر طرق بديلة مختلفة يستخدمها هذا الأخير بصفة غير شرعية.
    Much of the road network was damaged and emergency repairs were estimated at some $25 million, including bridge repairs and the opening of alternative routes. UN وأصاب الدمار جانبا كبيرا من شبكة الطرق، وقدرت تكاليف الإصلاحات الطارئة بحوالي 25 مليون دولار، بما في ذلك إصلاحات الجسور وشق طرق بديلة.
    As a result, drivers start searching for alternative routes -- often through areas of potential risk. UN ونتيجة لذلك، يبحث السائقون عن طرق بديلة - غالباً ما تتخلّل مناطق يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر.
    They should also provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. UN كما يتعين عليها أن تقدم المساعدة المالية والتقنية الملائمة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، في شكل منح أو قروض تسهيلية، لبناء وصيانة وتحسين هياكلها اﻷساسية ومرافقها المخصصة للنقل والتخزين والمرور العابر، بما فيها الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصالات.
    Making alternative routes operational may require extensive government intervention in markets to redirect importers and exporters away from the traditional routes. UN فجعل الطرق البديلة صالحة للتشغيل يمكن أن يقتضي تدخلا كبيرا من الحكومة في اﻷسواق ﻹعادة توجيه المستوردين والمصدرين الى غير الطرق التقليدية.
    . That development of transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved, and the proliferation of costly alternative routes which may not be justified on the basis of such analysis should be avoided. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    Making alternative routes operational may require extensive government intervention in markets to redirect importers and exporters away from the traditional routes. UN فجعل الطرق البديلة صالحة للتشغيل يمكن أن يقتضي تدخلا كبيرا من الحكومة في اﻷسواق ﻹعادة توجيه المستوردين والمصدرين الى غير الطرق التقليدية.
    . That development of transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved, and the proliferation of costly alternative routes which may not be justified on the basis of such analysis should be avoided. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    As mentioned earlier, this action is designed to assist the land-locked countries of Central Asia to establish a subregional transit agreement as a basis for promoting the use of other alternative routes to overseas markets. UN وقد سبقت الاشارة إلى أن الهدف من هذا اﻹجراء هو مساعدة البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى على وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر كأساس لاشاعة استخدام مسارات بديلة أخرى لﻷسواق الخارجية.
    LAC produced the monthly information bulletin highlighting drought-related issues of concern in the region, and alternative routes for use when congestion or breakdowns in the ports and land/rail corridors occurred. UN ويصدر المركز الاستشاري للسوقيات أيضا نشرة شهرية للمعلومات تبرز القضايا ذات الصلة بالجفاف والتي تهم المنطقة والطرق البديلة التي يتعين استخدامها في حالات الاختناقات أو حالات تعطل المعدات في الموانئ والممرات البرية وممرات السكك الحديدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus